Paroles et traduction Blazin'Daniel - Schafe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab
den
Systemzyklus
absolviert
Я
завершил
системный
цикл,
Und
nun
wird
mir
von
allen
Schafen
draußen
applaudiert
И
теперь
мне
аплодируют
все
овцы
снаружи.
Gut
gemacht,
toller
Junge,
du
wirst
das
nächste
Schaf
Молодец,
хороший
мальчик,
ты
станешь
следующей
овцой.
Wie
könnt
ich
nicht
dankbar
sein,
dass
ich
für
andre
leben
darf
Как
я
могу
не
быть
благодарным,
что
живу
для
других?
Alles
wird
gut,
eine
gern
geglaubte
Redensart
Всё
будет
хорошо,
излюбленная
поговорка,
Doch
hoffen
war
noch
nie
ne
Eigenschaft
zu
der
ich
fähig
war
Но
надежда
никогда
не
была
свойственна
мне.
Willkommen,
willkommen
in
meiner
Gegenwart
Добро
пожаловать,
добро
пожаловать
в
мою
реальность,
Alles
zum
Heulen
sowie
Tränengas
Всё
до
слёз,
как
слезоточивый
газ.
Jeder
Bildungsgrad
ist
abgeschlossen
Каждый
образовательный
этап
пройден,
Doch
ich
fühl
mich
richtig
dumm
Но
я
чувствую
себя
таким
глупым.
Denn
obwohl
ich
schlau
bin,
mach
ich
mich
zum
Hund
Ведь,
хоть
я
и
умён,
веду
себя
как
пёс,
Für
gewisse
Summen
schwimmt
man
mit
den
andren
Fischen
rum
За
определённые
суммы
плаваешь
с
другими
рыбами,
Bis
du
Jahre
später
merkst
die
Arbeit
wurd
dein
Mittelpunkt
Пока
спустя
годы
не
поймёшь,
что
работа
стала
твоим
центром.
Verbitterung
setzt
ein,
sobald
du
merkst,
was
da
gelaufen
ist
Огорчение
накатывает,
как
только
понимаешь,
что
произошло.
Lügen
werden
aufgetischt
und
jeder
isst
da
draußen
mit
Ложь
подаётся
на
стол,
и
все
едят
её.
Im
Augenblick
– such
ich
mein
Exil
Сейчас
– я
ищу
своё
убежище,
Denn
ich
will
nie
wieder
mit
Menschen
zu
tun
haben
und
flieh
Ведь
я
больше
не
хочу
иметь
дело
с
людьми
и
сбегаю
Mich
in
die
Welt
von
Netflix
und
schließ
mich
in
mein
Zimmer
ein
В
мир
Netflix,
запираясь
в
своей
комнате.
Wie
man
mit
sich
Zeit
verbringt,
ich
bring's
dir
bei
Как
проводить
время
с
собой,
я
научу
тебя.
Ich
ging
mein
Weg
allein
seit
vielen
Jahren
Я
шёл
своим
путём
один
много
лет,
Denn
ich
konnt
das
Schauspiel
um
mich
rum
einfach
noch
nie
ertragen
Потому
что
я
просто
никогда
не
мог
выносить
этот
спектакль
вокруг.
Gespräche
bei
WhatsApp
werden
immer
inhaltsloser
Разговоры
в
WhatsApp
становятся
всё
более
пустыми,
Meine
Midlifecirse
beginnt
pünktlich
immer
im
Oktober
Мой
кризис
среднего
возраста
начинается
всегда
в
октябре.
Andre
Menschen
nehm'n
die
Dinge
wie
sie
sind
und
sagen
Kopf
hoch
Другие
люди
принимают
вещи
такими,
какие
они
есть,
и
говорят:
"Держи
голову
выше",
Es
gäb
auch
gute
Menschen,
doch
die,
die
ich
kenn
sind
gottlos
Говорят,
что
есть
и
хорошие
люди,
но
те,
кого
я
знаю
– безбожники.
Ich
hab
den
Systemzyklus
absolviert
Я
завершил
системный
цикл,
Und
nun
wird
mir
von
allen
Schafen
draußen
applaudiert
И
теперь
мне
аплодируют
все
овцы
снаружи.
Gut
gemacht,
toller
Junge,
du
wirst
das
nächste
Schaf
Молодец,
хороший
мальчик,
ты
станешь
следующей
овцой.
Wie
könnt
ich
nicht
dankbar
sein,
dass
ich
für
andre
leben
darf
Как
я
могу
не
быть
благодарным,
что
живу
для
других?
Alles
wird
gut,
eine
gern
geglaubte
Redensart
Всё
будет
хорошо,
излюбленная
поговорка,
Doch
hoffen
war
noch
nie
ne
Eigenschaft
zu
der
ich
fähig
war
Но
надежда
никогда
не
была
свойственна
мне.
Willkommen,
willkommen
in
meiner
Gegenwart
Добро
пожаловать,
добро
пожаловать
в
мою
реальность,
Alles
zum
Heulen
sowie
Tränengas
Всё
до
слёз,
как
слезоточивый
газ.
Vor
meiner
Prüfung
sahst
du
mich
mit
Tränen
ringen
Перед
моим
экзаменом
ты
видела,
как
я
борюсь
со
слезами,
Wie'n
zehnjähriges
Kind
Как
десятилетний
ребёнок.
Auch
wenn's
beschämend
klingt,
ich
leg
mich
hin
Даже
если
это
звучит
постыдно,
я
ложусь,
Ohne
jede
Hoffnung
auf
nen
guten
Tag,
kein
Lebenssinn
Без
всякой
надежды
на
хороший
день,
без
смысла
жизни.
Doch
wenigstens
weiß
ich,
dass
das
hier
die
letzten
Meter
sind
Но,
по
крайней
мере,
я
знаю,
что
это
последние
метры.
Nun
dreht
der
Wind
und
trägt
mich
bis
ans
Lebensende
Теперь
ветер
меняется
и
несёт
меня
до
конца
жизни.
Solang
box
ich
mein
Frust
zu
Hause
gegen
Wände
Пока
я
вымещаю
свою
злость
дома,
ударяя
по
стенам.
Wege
trennten
sich
mit
jedem,
doch
verloren
hab
ich
kein'n
Пути
разошлись
с
каждым,
но
я
никого
не
потерял,
Denn
ein
wahrer
Freund
bleibt
ein
Mythos
wie
der
Flaschengeist
Ведь
настоящий
друг
остаётся
мифом,
как
джинн
из
бутылки.
Es
hat
gereicht
und
mir
ist
klar,
dass
man
bei
mir
die
Fehler
sucht
С
меня
хватит,
и
мне
ясно,
что
во
мне
ищут
недостатки,
Doch
jeder,
der
das
tut
– dem
fehlt
Bezug
Но
каждому,
кто
это
делает
– не
хватает
связи
Zur
Wahrheit,
obwohl
die
meisten
Dinge
offensichtlich
sind
С
правдой,
хотя
большинство
вещей
очевидны.
Stellt
man
sich
offensichtlich
blind
als
wär
das
Licht
gedimmt
Притворяются
слепыми,
как
будто
свет
приглушён.
Schlangen
wollen,
dass
man
mich
hinter
Gitter
bringt
Змеи
хотят,
чтобы
меня
посадили
за
решётку.
Ich
schick
nen
Link
und
Screenshots
Я
отправляю
ссылку
и
скриншоты,
Doch
Bekannte
schauen
noch
nicht
mal
hin
Но
знакомые
даже
не
смотрят,
Denn
es
geht
nicht
um
Wahrheit,
sondern
um
den
Sympathieträger
Ведь
дело
не
в
правде,
а
в
том,
кто
вызывает
симпатию.
Denn
Menschen
werden
manipuliert
wie
Wähler
Ведь
людьми
манипулируют,
как
избирателями.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.