Paroles et traduction Blazin'Daniel - Wald
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
versuch
mich
anzupassen,
aber
gleiche
keiner
Norm
I
try
to
fit
in,
but
I
don't
fit
any
norm
Ich
bin
für
ein
Job
von
Nine
to
five
einfach
nicht
geboren
I
simply
wasn't
born
for
a
nine-to-five
job
In
meiner
Welt
bringt
mich
nur
Leidenschaft
nach
vorn
In
my
world,
only
passion
drives
me
forward
Hab
mit
ihr
noch
nichts
gewonnen,
I
haven't
won
anything
with
it
yet,
Doch
auch
durch
Scheitern
nichts
verloren
But
I
haven't
lost
anything
through
failure
either
Gebrandmarktes
Vertrauen
Stigmatized
trust
Ich
steck
in
ner
kranken
Haut
und
da
kann
ich
nicht
mehr
raus
I'm
stuck
in
a
sick
skin
and
I
can't
get
out
Ich
steh
kurz
davor
zu
Fallen,
unten
sammelt
sich
die
Crowd
I'm
about
to
fall,
the
crowd
is
gathering
below
Doch
ich
denk,
wenn
ich
jetzt
springe,
dann
fangen
sie
mich
nicht
auf
But
I
think
if
I
jump
now,
they
won't
catch
me
In
2020
hab
ich
mich
von
jedem
getrennt
In
2020
I
separated
myself
from
everyone
Denn
wahre
Freunde
lernen
nur
noch
die
wenigsten
kennen
Because
very
few
people
learn
what
true
friends
are
anymore
Meine
Oma
ist
gestorben,
hab
mit
Tränen
gekämpft
My
grandma
died,
I
fought
back
tears
Und
ein
ekliger
Mensch
macht's
zum
Mega
Event
And
a
disgusting
person
makes
it
a
mega
event
Hoffe,
dass
du
in
der
Hölle
– deswegen
noch
brennst
I
hope
you're
still
burning
in
hell
for
that
Hab
kein
Bachelor,
doch
im
Leben
bleibt
man
ewig
Student
I
don't
have
a
Bachelor's
degree,
but
in
life
you're
a
student
forever
Für
andre
wirk
ich
oft
– gesprächsresistent
To
others,
I
often
seem
resistant
to
conversation
Weil
kein
lebender
Mensch
mich
im
Leben
noch
kennt
Because
no
living
person
knows
me
anymore
Meine
Seele
mir
längst
wie
mein
Wesen
mir
fremd
My
soul
has
long
been
as
alien
to
me
as
my
being
Und
mein
Erfahrungsschatz
im
Leben
wurd
auf's
Elend
begrenzt
And
my
wealth
of
experience
in
life
has
been
limited
to
misery
Aber
Schmerz
– kenn
ich
auf
allen
Ebenen,
denn
But
pain
– I
know
it
on
all
levels,
because
Ich
wurd
von
jedem
Mensch
aus
dem
Leben
verdrängt
I've
been
pushed
out
of
life
by
everyone
Fühl
mich
tot,
denn
ich
hab
zu
viel
Leben
verschenkt
I
feel
dead
because
I've
given
away
too
much
life
Doch
wenn
ich
heute
sterbe,
würd
ich
mich
im
Jenseits
erhängen
But
if
I
died
today,
I'd
hang
myself
in
the
afterlife
So
viel
Stimmen
in
meim
Kopf,
alle
äquivalent
So
many
voices
in
my
head,
all
equivalent
Ja
ich
hänge
am
Leben,
doch
wurd
lebend
erhängt
Yes,
I'm
clinging
to
life,
but
I
was
hanged
alive
Raus,
raus
aus
meinem
Kopf,
doch
diese
Stimme
ist
so
Out,
out
of
my
head,
but
this
voice
is
so
Laut,
laut,
sie
sagt
mir
bring
dich
um
und
spring
von
diesem
Loud,
loud,
it
tells
me
to
kill
myself
and
jump
from
this
Haus,
ich
glaub...
ich
schaff
es
aus
der
Finsternis
nicht
House,
I
think...
I
can't
make
it
out
of
the
darkness
Raus,
Ich
zog
schon
mehrmals
um,
doch
nie
war
ich
zu
Haus
Out,
I've
moved
several
times,
but
I've
never
been
home
Dieses
Leben
ist
ein
Alptraum
This
life
is
a
nightmare
Ich
seh
vor
lauter
Bäumen
den
Wald
kaum
I
can
barely
see
the
forest
for
the
trees
Du
rufst
hinein,
ein
Echo
schallt
raus
You
call
into
it,
an
echo
rings
out
Doch
Ich
seh
im
Spiegel
langsam
alt
aus
But
I'm
slowly
starting
to
look
old
in
the
mirror
Und
immer,
wenn
du
denkst
das
wird
schon
And
whenever
you
think
it'll
be
alright
Zeigt
der
Satz
im
Real
Life
keine
Wirkung
The
phrase
has
no
effect
in
real
life
Mein
Herz
seit
Jahren
am
Gefrierpunkt
My
heart
has
been
at
freezing
point
for
years
Und
schon
bald
leg
ich
den
Strick
mir
um
And
soon
I'll
put
the
noose
around
my
neck
Ich
trag
die
Strickjacke
von
meinem
toten
Bruder
I'm
wearing
my
dead
brother's
cardigan
Und
sie
hält
mich
immer
warm,
egal
wie
kalt
der
Sturm
war
And
it
always
keeps
me
warm,
no
matter
how
cold
the
storm
Deine
Mutter
weint
an
jedem
neunundzwanzigsten
ersten
Your
mother
cries
every
twenty-ninth
of
January
Tränen
an
dein
Grab,
weil
Gott
entschied
Janik
muss
sterben
Tears
at
your
grave,
because
God
decided
Janik
had
to
die
nie
werden
wir
dich
je
wieder
sehen
We
will
never
see
you
again
doch
ich
bleib
mit
dir
verbunden
durch
Gedanken
im
Herzen
But
I
stay
connected
to
you
through
thoughts
in
my
heart
brennende
Kerzen,
geliebte
Menschen
in
Särgen
Burning
candles,
loved
ones
in
coffins
und
sie
kommen
nie
mehr
wieder,
alles
endet
auf
Erden
And
they
never
come
back,
everything
ends
on
Earth
Die
Instagram
Storys
geben
mir
nichts
The
Instagram
stories
give
me
nothing
außer
wenigen
Klicks,
die
nicht
zählen
für
mich
Except
for
a
few
clicks
that
don't
count
for
me
hab
ein
paar
Mal
zu
oft
von
der
Seele
gestrippt
I've
stripped
my
soul
bare
one
too
many
times
aber
fragte
mich
dann,
wofür
dreh
ich
den
Mist
But
then
I
asked
myself,
what
am
I
doing
this
crap
for
für
paar
dämliche
Kids?
Für
ein
Kuchen
Fanboy?
For
a
few
stupid
kids?
For
a
Kuchen
fanboy?
der
wenn
ich
aufhör
damit
sein
Gesprächsstoff
vermisst
Who,
when
I
stop,
misses
his
talking
point
sie
sind
kaum
noch
zählen,
die
gegebenen
Ficks
They
are
barely
countable,
the
given
fucks
doch
nach
Reanimation
ist
das
Thema
vom
Tisch
But
after
resuscitation,
the
topic
is
off
the
table
war
für
jeden
ein
Witz,
aber
lebte
damit
Was
a
joke
to
everyone,
but
I
lived
with
it
wie
ein
Clown
auf
dessen
Kosten
man
sein
Elend
vergisst
Like
a
clown
at
whose
expense
you
forget
your
misery
meine
Aura
besteht
aus
einer
stählernden
Schicht
My
aura
consists
of
a
layer
of
steel
die
nicht
zulässt,
dass
du
mich
im
Leben
je
brichst
That
won't
let
you
break
me
in
life
mir
egal,
ob
du
mir
meine
Fehler
vergibst
I
don't
care
if
you
forgive
my
mistakes
oder
mich
und
meine
Meinung
als
vertretbar
vertrittst
Or
if
you
represent
me
and
my
opinion
as
justifiable
hab
die
Segel
gehisst,
und
lass
jeden
zurück
I've
hoisted
the
sails
and
left
everyone
behind
bis
ich
auf
See
wie'n
Kapitän
untergeh
mit
dem
Schiff
Until
I
go
down
at
sea
like
a
captain
with
the
ship
Raus,
raus
aus
meinem
Kopf,
doch
diese
Stimme
ist
so
Out,
out
of
my
head,
but
this
voice
is
so
Laut,
laut,
sie
sagt
mir
bring
dich
um
und
spring
von
diesem
Loud,
loud,
it
tells
me
to
kill
myself
and
jump
from
this
Haus,
ich
glaub...
ich
schaff
es
aus
der
Finsternis
nicht
House,
I
think...
I
can't
make
it
out
of
the
darkness
Raus,
Ich
zog
schon
mehrmals
um,
doch
nie
war
ich
zu
Haus
Out,
I've
moved
several
times,
but
I've
never
been
home
Dieses
Leben
ist
ein
Alptraum
This
life
is
a
nightmare
Ich
seh
vor
lauter
Bäumen
den
Wald
kaum
I
can
barely
see
the
forest
for
the
trees
Du
rufst
hinein,
ein
Echo
schallt
raus
You
call
into
it,
an
echo
rings
out
Doch
Ich
seh
im
Spiegel
langsam
alt
aus
But
I'm
slowly
starting
to
look
old
in
the
mirror
Und
immer,
wenn
du
denkst
das
wird
schon
And
whenever
you
think
it'll
be
alright
Zeigt
der
Satz
im
Real
Life
keine
Wirkung
The
phrase
has
no
effect
in
real
life
Mein
Herz
seit
Jahren
am
Gefrierpunkt
My
heart
has
been
at
freezing
point
for
years
Und
schon
bald
leg
ich
den
Strick
mir
um
And
soon
I'll
put
the
noose
around
my
neck
Mein
Bruder
musste
quälend
sterben
My
brother
had
to
die
agonizingly
Doch
ich
überleb
die
Schmerzen
But
I
survive
the
pain
Auf
Erden
gibt's
nur
Weggefährten
On
Earth
there
are
only
companions
Keine
Freunde,
das
musst
ich
im
Leben
lernen
No
friends,
that's
what
I
had
to
learn
in
life
Hab
so
viel
bittere
Pillen
runtergeschluckt
I
swallowed
so
many
bitter
pills
Dann
wurd
aus
Daniel
Koch
Blazin'Daniel
und
dann
war
Schluss
Then
Daniel
Koch
became
Blazin'Daniel
and
that
was
it
Jede
Grenze,
in
meim
Kopf
war
nur
unterbewusst
Every
limit
in
my
head
was
only
subconscious
Unter
Plunder
und
Schutt
schlug
doch
unter
der
Brust
Underneath
the
rubble
and
debris,
a
giant
fighter's
heart
beat
Ein
Riesen
Kämpferherz
wie
von
William
Wallace
Like
William
Wallace's
Währenddessen
ist
dein
Herz
vor
Angst
nach
unten
gerutscht
While
your
heart
sank
with
fear
2dles
will
zu
Wort
kommen,
doch
sein
Maul
verstummt,
wenn
er
lutscht
2dles
wants
to
speak,
but
his
mouth
goes
silent
when
he
sucks
Dieses
armselige
Insekt
stets
verbunden
mit
Frust
This
pathetic
insect
always
connected
with
frustration
Tunnelblick
und
jetzt
fliegt
durch
den
Tunnel
ein
Schuss
Tunnel
vision
and
now
a
shot
flies
through
the
tunnel
Währenddessen
schnappst
du
hinter
deinem
Mundschutz
nach
Luft
Meanwhile,
you
gasp
for
air
behind
your
mask
Meine
Seele
zu
befreien
war
ein
gesunder
Entschluss
Freeing
my
soul
was
a
healthy
decision
Während
Kuchen
wie
ein
schlecht
gelauntes
Pummeluff
guckst
While
Kuchen
looks
like
a
grumpy
Jigglypuff
In
deiner
Welt
geht
es
nur
um
Umsatz
und
Plus
In
your
world,
it's
all
about
sales
and
profit
In
meiner
Welt
trauer
ich
noch
um
den
Verlust
In
my
world,
I'm
still
mourning
the
loss
Meiner
Oma,
aber
dein
Niveau
gesunken
im
Fluss
Of
my
grandma,
but
your
level
has
sunk
in
the
river
Welcher
reflektierte
Mensch
nimmt
diesen
Unmensch
in
Schutz
Which
reflective
person
protects
this
inhuman
person
Denn
Tim
Heldt
ist
das
widerlichste
Umweltprodukt
Because
Tim
Heldt
is
the
most
disgusting
environmental
product
Dass
sich
auf
Kosten
andrer
Menschen
einen
runterholen
muss
Who
has
to
masturbate
at
the
expense
of
other
people
Er
wirft
um
sich
mit
Schmutz,
es
hat
gefunkt
und
ich
spuck
He
throws
dirt
around,
it
sparked
and
I
spit
Feuer
bis
Kritik
um
mich
rundum
verpufft
Fire
until
criticism
around
me
vanishes
Hab
zwar
keinen
Fame,
doch
jetzt
kriegt
der
Junge
ein
Push
I
don't
have
fame,
but
now
the
boy
gets
a
push
Von
Blazin
in
die
Fresse,
und
ich
verputz
From
Blazin'
in
the
face,
and
I'll
devour
Dich
wie
Döner,
Nudeln,
alles
was
mir
mundet
mit
Genuss
You
like
Döner,
noodles,
everything
I
enjoy
with
pleasure
Du
bist
kein
Minusmensch
Tim,
du
bist
eine
Hundesohn
Plus
You're
not
a
minus
person
Tim,
you're
a
son
of
a
bitch
plus
Raus,
raus
aus
meinem
Kopf,
doch
diese
Stimme
ist
so
Out,
out
of
my
head,
but
this
voice
is
so
Laut,
laut,
sie
sagt
mir
bring
dich
um
und
spring
von
diesem
Loud,
loud,
it
tells
me
to
kill
myself
and
jump
from
this
Haus,
ich
glaub...
ich
schaff
es
aus
der
Finsternis
nicht
House,
I
think...
I
can't
make
it
out
of
the
darkness
Raus,
Ich
zog
schon
mehrmals
um,
doch
nie
war
ich
zu
Haus
Out,
I've
moved
several
times,
but
I've
never
been
home
Dieses
Leben
ist
ein
Alptraum
This
life
is
a
nightmare
Ich
seh
vor
lauter
Bäumen
den
Wald
kaum
I
can
barely
see
the
forest
for
the
trees
Du
rufst
hinein,
ein
Echo
schallt
raus
You
call
into
it,
an
echo
rings
out
Doch
Ich
seh
im
Spiegel
langsam
alt
aus
But
I'm
slowly
starting
to
look
old
in
the
mirror
Mein
Bruder
musste
quälend
sterben
My
brother
had
to
die
agonizingly
Doch
ich
überleb
die
Schmerzen
But
I
survive
the
pain
Auf
Erden
gibt's
nur
Weggefährten
On
Earth
there
are
only
companions
Keine
Freunde,
das
musst
ich
im
Leben
lernen
No
friends,
that's
what
I
had
to
learn
in
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Koch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.