Blazin'Daniel - Wettlauf gegen die Zeit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blazin'Daniel - Wettlauf gegen die Zeit




Wettlauf gegen die Zeit
Гонка со временем
Manchmal suche ich deinen Namen noch im Chatverlauf
Иногда я всё ещё ищу твое имя в истории чата
Und les mir durch wie's einmal war und das löst etwas aus
И перечитываю, как было раньше, и это что-то пробуждает
In mir, ich dachte anfangs du wärst die perfekte Frau
Во мне, я думал сначала, что ты идеальная женщина
Ich hab dich angesehen, und scheinbar trotzdem weggeschaut
Я смотрел на тебя, но, видимо, смотрел мимо
Eines Tages stand ich dann bei dir im Treppenhaus
Однажды я стоял у тебя в подъезде
Und hab dich abgeholt, dann fuhren wir zu Mcces raus
И забрал тебя, потом мы поехали в Макдональдс
Saßen bei mir im Auto bei Regenwetter
Сидели в моей машине в дождливую погоду
Und haben Storys über den und die Ex getauscht
И делились историями о бывших
Zu dem Zeitpunkt waren wir beide bestens gelaunt
В тот момент мы оба были в отличном настроении
Denn die Sorgen waren leise und Gelächter laut
Потому что Sorgen были тихими, а смех громким
Heut gibt's nicht mehr viel zu lachen
Сегодня мало поводов для смеха
Seit wir nicht mehr einer Meinung sind
С тех пор как мы перестали быть одного мнения
Hat sich diese Freundschaft nur auf Stress gebaut
Эта дружба строилась только на стрессе
Deine helfende Hand war ne versteckte Faust
Твоя рука помощи была спрятанным кулаком
Hast dir alles so gedreht, dass ich in's Messer lauf
Ты всё так повернула, что я сам нарвался на нож
Ja der Rettungswagen unsrer Freundschaft steckt im Stau
Да, машина скорой помощи нашей дружбы застряла в пробке
Und kommt zu spät und zieht nur noch Verletzte raus
И приезжает слишком поздно и вытаскивает только раненых
Beim Schwelgen in Erinnerungen vergess ich auch
Утопая в воспоминаниях, я тоже забываю
Du hast jedes Vertrauen von mir komplett missbraucht
Что ты полностью злоупотребила моим доверием
Intimes verraten, und du setzt einen drauf
Выдала секреты, и ты продолжаешь в том же духе
Denn wenn's drauf ankommt, nutzt du meine Schwächen aus
Потому что, когда дело доходит до этого, ты используешь мои слабости
Dein Honig um's Maul hat geschmeckt, doch auch
Твой мёд на губах был сладким, но всё же
Wir waren eine Lüge, ich hab sie fest geglaubt
Мы были ложью, в которую я свято верил
Ey wie dumm ich war fällt mir leider jetzt erst auf
Эй, как я был глуп, к сожалению, только сейчас понимаю
Doch jetzt wach ich langsam auf aus einem schlechten Traum
Но теперь я медленно просыпаюсь от дурного сна
Zwischen uns ist dicke Luft und die steigt jetzt hinauf
Между нами тяжелый воздух, и он поднимается вверх
Als stünden wir beide umhüllt von Zigarettenrauch
Как будто мы оба окутаны сигаретным дымом
Jede Hoffnung ist gestorben, meine letztlich auch
Всякая надежда умерла, моя последняя
Deine Freundschaft war ein Punch, der in die Fresse haut
Твоя дружба была ударом в лицо
Das mit ihr war ein Wettlauf gegen die Zeit
С тобой это была гонка со временем
Und ich spür wie sie in diesem Moment allmählich verstreicht
И я чувствую, как оно постепенно утекает в этот момент
Tut's dir wenigstens leid? Nein ich weiß tut es nicht
Тебе хотя бы жаль? Нет, я знаю, что нет
Aber ich bin keiner, der in deine Fußstapfen tritt
Но я не из тех, кто пойдет по твоим стопам
Du saßt bei mir im Auto auf dem Beifahrersitz
Ты сидела в моей машине на пассажирском сиденье
Und wir fuhren durch die Nacht, nur zu zweit, du und ich
И мы ехали сквозь ночь, только вдвоем, ты и я
Dann gingen wir durch den Wald, es war stockfinster
Потом мы шли через лес, было очень темно
Doch ich fühlte mich als stünd mit dir grad im Scheinwerferlicht
Но я чувствовал себя так, будто стою с тобой в свете прожекторов
Du hieltst dich an mir fest bei jedem einzelnen Schritt
Ты держалась за меня на каждом шагу
Es war lustig als wären wir beide bekifft
Было весело, как будто мы оба обкуренные
Manchmal rede ich mir ein, dass ich die Zeit sehr vermiss
Иногда я убеждаю себя, что очень скучаю по тому времени
Aber eigentlich scheißt du auf mich
Но на самом деле тебе на меня плевать
Die Luft war raus, ich habe die Reifen geflickt
Воздух вышел, я залатал шины
Doch sie platzen immer wieder auf der Reise ins nichts
Но они продолжают лопаться в пути в никуда
Ich könnt nie so tun, als ob du gleichgültig bist
Я никогда не смог бы притвориться, что ты мне безразлична
Ich schenk dir Aufrichtigkeit, du mir einen eiskalten Blick
Я дарю тебе искренность, ты мне ледяной взгляд
Doch jetzt scheiß ich auf dich, weil die Zeit, die verstrich
Но теперь мне на тебя плевать, потому что время, которое прошло
Nur gezeigt hat, dass ich leide, doch du leidest nicht mit
Только показало, что я страдаю, а ты нет
Du hast ein liebesvolles Herz aus deiner eigenen Sicht
У тебя любящее сердце, с твоей точки зрения
Aber ist so jemand, jemand der einen einfach vergisst
Но разве такой человек может просто взять и забыть?
Du warst mir wichtiger als ich für dich
Ты была мне важнее, чем я тебе
Unsre Freundschaft, die ist vom Tisch
Наша дружба всё кончено
An den du nie kamst um die Dinge zu klären
К которому ты так и не подошла, чтобы всё выяснить
Ich lief dir hinterher, doch das bin ich nicht mehr
Я бежал за тобой, но я больше этого не делаю
Denn jemand der dich auch braucht, der kommt zu dir
Потому что тот, кому ты тоже нужна, сам придет к тебе
Doch der Weg zu deinem Herz hat zu Beton geführt
Но путь к твоему сердцу вел к бетону
Ich hoff du kriegst meine Enttäuschung auf dem Song zu spüren
Надеюсь, ты почувствуешь мое разочарование в этой песне
Du bist auf Drogen, bitte bitte komm zu dir
Ты под кайфом, пожалуйста, приди в себя
Denn du hast mich behandelt als wär ich schon tot
Потому что ты обращалась со мной, как будто я уже мертв
Die letzten Wochen kam ich nur sehr schwer von dir los
Последние недели мне было очень трудно от тебя оторваться
Denn mein Herz ist in Not, schick ein'n Krankenwagen
Потому что мое сердце в беде, вызовите скорую
Denn es sterben Schmetterlinge in meinem ganzen Magen
Потому что бабочки умирают у меня в животе
Bei dir hatt ich ein sehr langen Atem
С тобой у меня было очень много терпения
Weil ich dacht wir könnten noch einmal vom Anfang starten
Потому что я думал, что мы могли бы начать всё сначала
Paradox, dass ich an dir gehangen habe
Парадокс, что я держался за тебя
Obwohl ich wusste du wirst mir irgendwann mal schaden
Хотя знал, что ты когда-нибудь мне навредишь
Verbrechen an der Menschlichkeit, Sammelklagen
Преступление против человечности, коллективные иски
Denn Empathie gehört bei dir zu Mangelwaren
Потому что сочувствие у тебя в дефиците
Ist das wirklich die Art Menschen handzuhaben?
Это действительно то, как нужно обращаться с людьми?
Oder hast du vielleicht einfach ein verdammten Schaden
Или у тебя просто есть какой-то чертов изъян?
Dass ich meine Songs lösche, kannst du haken
Что я удалю свои песни, можешь забыть
Das ist meine Therapie aus vergangnen Tagen
Это моя терапия из прошлых дней
Letzte Frage, ob wir uns verstanden haben
Последний вопрос, поняли ли мы друг друга
Auf die Freundschaft, zu der wir nie im Stande waren
Насчет дружбы, на которую мы никогда не были способны






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.