Paroles et traduction Blazin'Daniel - Wettlauf gegen die Zeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wettlauf gegen die Zeit
Гонка со временем
Manchmal
suche
ich
deinen
Namen
noch
im
Chatverlauf
Иногда
я
всё
ещё
ищу
твое
имя
в
истории
чата
Und
les
mir
durch
wie's
einmal
war
und
das
löst
etwas
aus
И
перечитываю,
как
было
раньше,
и
это
что-то
пробуждает
In
mir,
ich
dachte
anfangs
du
wärst
die
perfekte
Frau
Во
мне,
я
думал
сначала,
что
ты
идеальная
женщина
Ich
hab
dich
angesehen,
und
scheinbar
trotzdem
weggeschaut
Я
смотрел
на
тебя,
но,
видимо,
смотрел
мимо
Eines
Tages
stand
ich
dann
bei
dir
im
Treppenhaus
Однажды
я
стоял
у
тебя
в
подъезде
Und
hab
dich
abgeholt,
dann
fuhren
wir
zu
Mcces
raus
И
забрал
тебя,
потом
мы
поехали
в
Макдональдс
Saßen
bei
mir
im
Auto
bei
Regenwetter
Сидели
в
моей
машине
в
дождливую
погоду
Und
haben
Storys
über
den
und
die
Ex
getauscht
И
делились
историями
о
бывших
Zu
dem
Zeitpunkt
waren
wir
beide
bestens
gelaunt
В
тот
момент
мы
оба
были
в
отличном
настроении
Denn
die
Sorgen
waren
leise
und
Gelächter
laut
Потому
что
Sorgen
были
тихими,
а
смех
громким
Heut
gibt's
nicht
mehr
viel
zu
lachen
Сегодня
мало
поводов
для
смеха
Seit
wir
nicht
mehr
einer
Meinung
sind
С
тех
пор
как
мы
перестали
быть
одного
мнения
Hat
sich
diese
Freundschaft
nur
auf
Stress
gebaut
Эта
дружба
строилась
только
на
стрессе
Deine
helfende
Hand
war
ne
versteckte
Faust
Твоя
рука
помощи
была
спрятанным
кулаком
Hast
dir
alles
so
gedreht,
dass
ich
in's
Messer
lauf
Ты
всё
так
повернула,
что
я
сам
нарвался
на
нож
Ja
der
Rettungswagen
unsrer
Freundschaft
steckt
im
Stau
Да,
машина
скорой
помощи
нашей
дружбы
застряла
в
пробке
Und
kommt
zu
spät
– und
zieht
nur
noch
Verletzte
raus
И
приезжает
слишком
поздно
– и
вытаскивает
только
раненых
Beim
Schwelgen
in
Erinnerungen
vergess
ich
auch
Утопая
в
воспоминаниях,
я
тоже
забываю
Du
hast
jedes
Vertrauen
von
mir
komplett
missbraucht
Что
ты
полностью
злоупотребила
моим
доверием
Intimes
verraten,
und
du
setzt
einen
drauf
Выдала
секреты,
и
ты
продолжаешь
в
том
же
духе
Denn
wenn's
drauf
ankommt,
nutzt
du
meine
Schwächen
aus
Потому
что,
когда
дело
доходит
до
этого,
ты
используешь
мои
слабости
Dein
Honig
um's
Maul
hat
geschmeckt,
doch
auch
Твой
мёд
на
губах
был
сладким,
но
всё
же
Wir
waren
eine
Lüge,
ich
hab
sie
fest
geglaubt
Мы
были
ложью,
в
которую
я
свято
верил
Ey
wie
dumm
ich
war
fällt
mir
leider
jetzt
erst
auf
Эй,
как
я
был
глуп,
к
сожалению,
только
сейчас
понимаю
Doch
jetzt
wach
ich
langsam
auf
aus
einem
schlechten
Traum
Но
теперь
я
медленно
просыпаюсь
от
дурного
сна
Zwischen
uns
ist
dicke
Luft
und
die
steigt
jetzt
hinauf
Между
нами
тяжелый
воздух,
и
он
поднимается
вверх
Als
stünden
wir
beide
umhüllt
von
Zigarettenrauch
Как
будто
мы
оба
окутаны
сигаретным
дымом
Jede
Hoffnung
ist
gestorben,
meine
letztlich
auch
Всякая
надежда
умерла,
моя
— последняя
Deine
Freundschaft
war
ein
Punch,
der
in
die
Fresse
haut
Твоя
дружба
была
ударом
в
лицо
Das
mit
ihr
war
ein
Wettlauf
gegen
die
Zeit
С
тобой
это
была
гонка
со
временем
Und
ich
spür
wie
sie
in
diesem
Moment
allmählich
verstreicht
И
я
чувствую,
как
оно
постепенно
утекает
в
этот
момент
Tut's
dir
wenigstens
leid?
Nein
ich
weiß
tut
es
nicht
Тебе
хотя
бы
жаль?
Нет,
я
знаю,
что
нет
Aber
ich
bin
keiner,
der
in
deine
Fußstapfen
tritt
Но
я
не
из
тех,
кто
пойдет
по
твоим
стопам
Du
saßt
bei
mir
im
Auto
auf
dem
Beifahrersitz
Ты
сидела
в
моей
машине
на
пассажирском
сиденье
Und
wir
fuhren
durch
die
Nacht,
nur
zu
zweit,
du
und
ich
И
мы
ехали
сквозь
ночь,
только
вдвоем,
ты
и
я
Dann
gingen
wir
durch
den
Wald,
es
war
stockfinster
Потом
мы
шли
через
лес,
было
очень
темно
Doch
ich
fühlte
mich
als
stünd
mit
dir
grad
im
Scheinwerferlicht
Но
я
чувствовал
себя
так,
будто
стою
с
тобой
в
свете
прожекторов
Du
hieltst
dich
an
mir
fest
bei
jedem
einzelnen
Schritt
Ты
держалась
за
меня
на
каждом
шагу
Es
war
lustig
als
wären
wir
beide
bekifft
Было
весело,
как
будто
мы
оба
обкуренные
Manchmal
rede
ich
mir
ein,
dass
ich
die
Zeit
sehr
vermiss
Иногда
я
убеждаю
себя,
что
очень
скучаю
по
тому
времени
Aber
eigentlich
– scheißt
du
auf
mich
Но
на
самом
деле
– тебе
на
меня
плевать
Die
Luft
war
raus,
ich
habe
die
Reifen
geflickt
Воздух
вышел,
я
залатал
шины
Doch
sie
platzen
immer
wieder
auf
der
Reise
ins
nichts
Но
они
продолжают
лопаться
в
пути
в
никуда
Ich
könnt
nie
so
tun,
als
ob
du
gleichgültig
bist
Я
никогда
не
смог
бы
притвориться,
что
ты
мне
безразлична
Ich
schenk
dir
Aufrichtigkeit,
du
mir
einen
eiskalten
Blick
Я
дарю
тебе
искренность,
ты
мне
— ледяной
взгляд
Doch
jetzt
scheiß
ich
auf
dich,
weil
die
Zeit,
die
verstrich
Но
теперь
мне
на
тебя
плевать,
потому
что
время,
которое
прошло
Nur
gezeigt
hat,
dass
ich
leide,
doch
du
leidest
nicht
mit
Только
показало,
что
я
страдаю,
а
ты
нет
Du
hast
ein
liebesvolles
Herz
aus
deiner
eigenen
Sicht
У
тебя
любящее
сердце,
с
твоей
точки
зрения
Aber
ist
so
jemand,
jemand
der
einen
einfach
vergisst
Но
разве
такой
человек
может
просто
взять
и
забыть?
Du
warst
mir
wichtiger
als
ich
für
dich
Ты
была
мне
важнее,
чем
я
тебе
Unsre
Freundschaft,
die
ist
vom
Tisch
Наша
дружба
— всё
кончено
An
den
du
nie
kamst
um
die
Dinge
zu
klären
К
которому
ты
так
и
не
подошла,
чтобы
всё
выяснить
Ich
lief
dir
hinterher,
doch
das
bin
ich
nicht
mehr
Я
бежал
за
тобой,
но
я
больше
этого
не
делаю
Denn
jemand
der
dich
auch
braucht,
der
kommt
zu
dir
Потому
что
тот,
кому
ты
тоже
нужна,
сам
придет
к
тебе
Doch
der
Weg
zu
deinem
Herz
hat
zu
Beton
geführt
Но
путь
к
твоему
сердцу
вел
к
бетону
Ich
hoff
du
kriegst
meine
Enttäuschung
auf
dem
Song
zu
spüren
Надеюсь,
ты
почувствуешь
мое
разочарование
в
этой
песне
Du
bist
auf
Drogen,
bitte
bitte
komm
zu
dir
Ты
под
кайфом,
пожалуйста,
приди
в
себя
Denn
du
hast
mich
behandelt
als
wär
ich
schon
tot
Потому
что
ты
обращалась
со
мной,
как
будто
я
уже
мертв
Die
letzten
Wochen
kam
ich
nur
sehr
schwer
von
dir
los
Последние
недели
мне
было
очень
трудно
от
тебя
оторваться
Denn
mein
Herz
ist
in
Not,
schick
ein'n
Krankenwagen
Потому
что
мое
сердце
в
беде,
вызовите
скорую
Denn
es
sterben
Schmetterlinge
in
meinem
ganzen
Magen
Потому
что
бабочки
умирают
у
меня
в
животе
Bei
dir
– hatt
ich
ein
sehr
langen
Atem
С
тобой
– у
меня
было
очень
много
терпения
Weil
ich
dacht
wir
könnten
noch
einmal
vom
Anfang
starten
Потому
что
я
думал,
что
мы
могли
бы
начать
всё
сначала
Paradox,
dass
ich
an
dir
gehangen
habe
Парадокс,
что
я
держался
за
тебя
Obwohl
ich
wusste
du
wirst
mir
irgendwann
mal
schaden
Хотя
знал,
что
ты
когда-нибудь
мне
навредишь
Verbrechen
an
der
Menschlichkeit,
Sammelklagen
Преступление
против
человечности,
коллективные
иски
Denn
Empathie
gehört
bei
dir
zu
Mangelwaren
Потому
что
сочувствие
у
тебя
в
дефиците
Ist
das
wirklich
die
Art
Menschen
handzuhaben?
Это
действительно
то,
как
нужно
обращаться
с
людьми?
Oder
hast
du
vielleicht
einfach
ein
verdammten
Schaden
Или
у
тебя
просто
есть
какой-то
чертов
изъян?
Dass
ich
meine
Songs
lösche,
kannst
du
haken
Что
я
удалю
свои
песни,
можешь
забыть
Das
ist
meine
Therapie
aus
vergangnen
Tagen
Это
моя
терапия
из
прошлых
дней
Letzte
Frage,
ob
wir
uns
verstanden
haben
Последний
вопрос,
поняли
ли
мы
друг
друга
Auf
die
Freundschaft,
zu
der
wir
nie
im
Stande
waren
Насчет
дружбы,
на
которую
мы
никогда
не
были
способны
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.