Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
trance
del
recuerdo
vivo
absorto♂️
In
the
bliss
of
memory
I
am
lost♂️
Mi
pecho
es
tu
lugar
en
este
mundo
My
bosom
is
your
place
in
this
world
Si
dios
existe
volveremos
a
encontrarnos
If
God
exists
we
will
meet
again
Hasta
el
preguntará
por
qué
no
estamos
juntos
He
too
will
ask
why
we
are
not
together
Por
si
te
ha
pasado
por
la
cabeza,
In
case
it
has
crossed
your
mind,
Aún
que
no
estemos
juntos
voy
a
comprar
nuestra
casa,
Though
we
are
not
together
I
am
going
to
buy
our
house,
Ahora
otras
agradecen
mi
destreza,
Now
other
women
thank
me
for
my
prowess,
No
saben
que
es
a
tí
a
quién
deben
dar
gracias.
They
do
not
know
to
whom
they
must
give
their
gratitude.
Estoy
cantando
bajito,
I
am
singing
softly,
Escribo
mis
secretos,
I
am
writing
my
secrets,
No
aparezcas
ten
un
poco
de
respeto,
Do
not
show
up,
respect
me,
Estoy
pegando
mis
pedacitos.
I
am
putting
my
pieces
back
together.
Hey
voy
a
estar
bien,
Hey
I
will
be
okay,
Me
empastillé,
I
took
a
pill,
Voy
a
estar
bien,
I
will
be
okay,
No
me
acostumbré,
I
did
not
get
used
to
it,
Pero
lo
ignoré,
But
I
ignored
it,
Again
te
soñé,
I
dreamt
of
you
again,
Que
quieres
mujer,
What
do
you
want,
girl,
Hey
voy
a
estar
bien,
Hey
I
will
be
okay,
Me
empastillé,
I
took
a
pill,
Voy
a
estar
bien,
I
will
be
okay,
No
me
acostumbré,
I
did
not
get
used
to
it,
Pero
lo
ignoré,
But
I
ignored
it,
Que
quieres
mujer,
What
do
you
want,
girl,
Again
te
soñé,
I
dreamt
of
you
again,
Hey
voy
a
estar
bien,
Hey
I
will
be
okay,
Me
empastillé,
I
took
a
pill,
Me
empastillé,
I
took
a
pill,
Voy
a
estar
bien,
I
will
be
okay,
Voy
a
estar
bien,
I
will
be
okay,
Again
te
soñé,
I
dreamt
of
you
again,
Que
quieres
mujer,
What
do
you
want,
girl,
You're
not
here,
not
here,
You're
not
here,
not
here,
Quiero
estar
solo
y
no
es
así,
I
want
to
be
alone
but
I
am
not,
No
se
que
quiere
esta
normal
bitch,
I
do
not
know
what
this
normal
bitch
wants,
Es
comparar
al
Cine
Hoyts
con
el
Normandie.
It
is
like
comparing
Hoyts
Cinema
to
Normandie.
Hoy
me
arreglé
para
la
ocasión,
Today
I
prepared
myself
for
the
occasion,
Del
pelo
a
los
pies
pero
no
pude
el
corazón,
From
head
to
toe
but
I
could
not
prepare
my
heart,
Tal
vez
cometí
yo
ese
error,
Maybe
it
was
my
error,
Otros
aman
más...
pero
yo
mejor.
Others
love
more...
I
love
better.
Dejo
mi
coraçao
de
estalactitas,
I
leave
my
heart
of
stalactites,
Ella
es
magnífica
todo
lo
magnifica,
She
is
magnificent
she
makes
everything
magnificent,
Todos
preguntan
quién
es
esa
chica,
Everybody
asks
who
is
that
woman,
A
quién
le
hice
esta
canción
por
que
todas
quedan
chicas.
To
whom
I
wrote
this
song
because
all
the
others
seem
small.
Hey
voy
a
estar
bien,
Hey
I
will
be
okay,
Me
empastillé,
I
took
a
pill,
Voy
a
estar
bien,
I
will
be
okay,
No
me
acostumbré,
I
did
not
get
used
to
it,
Pero
lo
ignoré,
But
I
ignored
it,
Again
te
soñé,
I
dreamt
of
you
again,
Que
quieres
mujer,
What
do
you
want,
girl,
Hey
voy
a
estar
bien,
Hey
I
will
be
okay,
Me
empastillé,
I
took
a
pill,
Voy
a
estar
bien,
I
will
be
okay,
No
me
acostumbré,
I
did
not
get
used
to
it,
Pero
lo
ignoré,
But
I
ignored
it,
Que
quieres
mujer,
What
do
you
want,
girl,
Again
te
soñé,
I
dreamt
of
you
again,
Hey
voy
a
estar
bien,
Hey
I
will
be
okay,
Me
empastillé,
I
took
a
pill,
Me
empastillé,
I
took
a
pill,
Voy
a
estar
bien,
I
will
be
okay,
Voy
a
estar
bien,
I
will
be
okay,
Again
te
soñé,
I
dreamt
of
you
again,
Que
quieres
mujer,
What
do
you
want,
girl,
You're
not
here,
not
here,
You're
not
here,
not
here,
Quiero
estar
solo
y
no
es
así,
I
want
to
be
alone
but
I
am
not,
No
se
que
quiere
esta
normal
bitch,
I
do
not
know
what
this
normal
bitch
wants,
Es
comparar
al
Cine
Hoyts
con
el
Normandie.
It
is
like
comparing
Hoyts
Cinema
to
Normandie.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.