Paroles et traduction Bleachers - Drug Free America
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drug Free America
Drogenfreies Amerika
You've
got
to
know
that
you're
lazy
Du
musst
wissen,
dass
du
faul
bist
You've
got
to
know
it
is
crazy
Du
musst
wissen,
dass
es
verrückt
ist
This
is
you
[?]
Das
bist
du
[?]
My
love
is
always
demanding
Meine
Liebe
ist
immer
fordernd
You've
got
to
know
you've
been
lazy
Du
musst
wissen,
dass
du
faul
warst
You
know
that
you've
been
so
lazy
Du
weißt,
dass
du
so
faul
warst
You're
now
on
drugs
and
crazy
Du
bist
jetzt
auf
Drogen
und
verrückt
(Drug-free
and
crazy)
(Drogenfrei
und
verrückt)
Yes
it's
drug
free
America
Ja,
das
ist
drogenfreies
Amerika
Drug
free
America
Drogenfreies
Amerika
Drug
free
America
Drogenfreies
Amerika
Drug
free
America
Drogenfreies
Amerika
Drug
free
America
Drogenfreies
Amerika
Drug
free
America
Drogenfreies
Amerika
Drug
free
America
Drogenfreies
Amerika
You've
got
to
know
you've
been
lazy
Du
musst
wissen,
dass
du
faul
warst
You're
acting
like
a
fucking
baby
Du
benimmst
dich
wie
ein
verdammtes
Baby
This
is
your
[?]
lazy
Das
ist
dein
[?]
faul
(Ah-ah-ah
ho)
(Ah-ah-ah
ho)
You've
got
to
act
so
crazy
Du
musst
dich
so
verrückt
benehmen
Goddamn
you're
acting
so
lazy
Verdammt,
du
benimmst
dich
so
faul
You're
acting
like
a
little
baby
Du
benimmst
dich
wie
ein
kleines
Baby
(Drug-free
America)
(Drogenfreies
Amerika)
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain-dead
brain
on
drugs
(Yeah)
Das
ist
dein
hirntotes
Gehirn
auf
Drogen
(Yeah)
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain-dead
brain
on
drugs
(Yeah)
Das
ist
dein
hirntotes
Gehirn
auf
Drogen
(Yeah)
Boy
you've
been
acting
so
lazy
Mädchen,
du
hast
dich
so
faul
benommen
You're
acting
like
a
little
baby
Du
benimmst
dich
wie
ein
kleines
Baby
This
dumb
plan
to
fake
it
Dieser
dumme
Plan,
es
vorzutäuschen
(Oh,
oh,
oh,
yeah)
(Oh,
oh,
oh,
yeah)
[?]
your
mother
[?]
deine
Mutter
Don't
act
a
dumb
brain-dead
brother
Benimm
dich
nicht
wie
ein
dummer,
hirntoter
Bruder
Don't
act
like
you're
brain-dead
brother
Benimm
dich
nicht
wie
dein
hirntoter
Bruder
(Drug
free
America)
(Drogenfreies
Amerika)
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain-dead
brain
on
drugs
Das
ist
dein
hirntotes
Gehirn
auf
Drogen
(This
is
drug
free
America)
(Das
ist
drogenfreies
Amerika)
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain-dead
brain
on
drugs
Das
ist
dein
hirntotes
Gehirn
auf
Drogen
I
want
to
know
you
better
Ich
möchte
dich
besser
kennenlernen
I
want
to
know
you
Ich
möchte
dich
kennenlernen
I
want
to
know
you
when
you're
not
on
drugs
Ich
möchte
dich
kennenlernen,
wenn
du
nicht
auf
Drogen
bist
I
want
to
know
you
better
Ich
möchte
dich
besser
kennenlernen
I
want
to
know
you
Ich
möchte
dich
kennenlernen
I'd
love
to
get
to
know
you
when
you're
not
on
drugs
Ich
würde
dich
gerne
kennenlernen,
wenn
du
nicht
auf
Drogen
bist
Drug-free
America
Drogenfreies
Amerika
Drug-free
America
Drogenfreies
Amerika
Drug-free
America
(Ooh
yeah,
ooh)
Drogenfreies
Amerika
(Ooh
yeah,
ooh)
Drug-free
America
Drogenfreies
Amerika
Drug-free
America
Drogenfreies
Amerika
Drug-free
America
Drogenfreies
Amerika
Fuck
you,
fuck
you,
fuck
you
(Yeah,
yeah,
yeah)
Fick
dich,
fick
dich,
fick
dich
(Yeah,
yeah,
yeah)
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain-dead
brain
on
drugs
(Yeah)
Das
ist
dein
hirntotes
Gehirn
auf
Drogen
(Yeah)
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
I
am
your
brain
on
drugs
Ich
bin
dein
Gehirn
auf
Drogen
I
will
be
[?]
Ich
werde
[?]
I'd
love
to
spend
time
with
ya
Ich
würde
gerne
Zeit
mit
dir
verbringen
I'd
love
to
talk
about
things
with
ya
Ich
würde
gerne
mit
dir
über
Dinge
reden
I'd
love
to
do
it
when
you're
not
on
drugs
Ich
würde
es
gerne
tun,
wenn
du
nicht
auf
Drogen
bist
Yes,
I
would
love
to
hang
with
your
family
Ja,
ich
würde
gerne
Zeit
mit
deiner
Familie
verbringen
I'd
love
to
see
you
someday
Ich
würde
dich
gerne
eines
Tages
sehen
We
can
go
to
a
movie
Wir
können
ins
Kino
gehen
If
you're
not
on
drugs
Wenn
du
nicht
auf
Drogen
bist
(Drug-free
America)
(Drogenfreies
Amerika)
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain-dead
brain
on
drugs
(Drug-free
America,
oh)
Das
ist
dein
hirntotes
Gehirn
auf
Drogen
(Drogenfreies
Amerika,
oh)
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain-dead
brain
on
drugs
(Drug-free
America,
yeah)
Das
ist
dein
hirntotes
Gehirn
auf
Drogen
(Drogenfreies
Amerika,
yeah)
I'd
like
to
go
out
for
dinner
Ich
würde
gerne
mit
dir
essen
gehen
I'd
take
you
somewhere
that
you'd
love
Ich
würde
dich
irgendwohin
bringen,
wo
es
dir
gefällt
I'd
love
to
do
so
many
things
if
you're
not
on
drugs
(Yeah)
Ich
würde
so
viele
Dinge
gerne
tun,
wenn
du
nicht
auf
Drogen
bist
(Yeah)
I'd
hang
with
all
your
camp
friends
Ich
würde
mit
all
deinen
Camp-Freunden
abhängen
I'd
love
to
take
you
for
a
ride
(Yeah)
Ich
würde
dich
gerne
auf
eine
Spritztour
mitnehmen
(Yeah)
I'd
love
to
do
all
of
life
if
you're
not
on
drugs
(Drug-free
America)
Ich
würde
gerne
das
ganze
Leben
machen,
wenn
du
nicht
auf
Drogen
bist
(Drogenfreies
Amerika)
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain
on
drugs
Das
ist
dein
Gehirn
auf
Drogen
This
is
your
brain-dead
brain
on
drugs
Das
ist
dein
hirntotes
Gehirn
auf
Drogen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Michael Antonoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.