Bleachers - Hey Joe - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Bleachers - Hey Joe




Hey Joe
Hey Joe
Baby town dreamin' on the Fourth of July
Baby, Stadtträume am vierten Juli
Touchin' herself to the stars in the sky
Berührt sich selbst zu den Sternen am Himmel
The stars in the sky made her blind, hey, what a riot
Die Sterne am Himmel machten sie blind, hey, was für ein Aufruhr
And father's father called him, "Big Man" when he missed
Und Vaters Vater nannte ihn "Big Man", als er verfehlte
It's that '50s' kinda shit that trickles down to the kids
Es ist dieser 50er-Jahre-Scheiß, der auf die Kinder abfärbt
So we tried giving peace a chance but didn't know what it is
Also versuchten wir, dem Frieden eine Chance zu geben, wussten aber nicht, was es ist
And now we're patiently awaiting for some light to come in
Und jetzt warten wir geduldig darauf, dass etwas Licht hereinkommt
To shake the living hell out of what we became
Um die lebende Hölle aus dem zu schütteln, was wir geworden sind
We're frightened of the old and we're tired of the young
Wir haben Angst vor den Alten und sind der Jungen müde
Guess the one-trick ponies got us singin' along, "Hey Joe"
Ich schätze, die Eintagsfliegen haben uns dazu gebracht, mitzusingen: "Hey Joe"
One, two, one, two, three, four
Eins, zwei, eins, zwei, drei, vier
Some thought about the Ken Burns Vietnam doc
Manche dachten an die Ken Burns Vietnam-Doku
From Pete hunting in the delta to the last one to drop
Von Pete, der im Delta jagt, bis zum Letzten, der fällt
To my father and his friends at the Ho Chi Minh Trail gift shop
Zu meinem Vater und seinen Freunden im Ho-Chi-Minh-Pfad-Geschenkeladen
They're cryin', "So long, Bobby" on their Jersey sheets
Sie weinen: "So lange, Bobby" auf ihren Jersey-Laken
Scared to get behind anything they believe
Haben Angst, sich hinter etwas zu stellen, an das sie glauben
'Cause they blew the revolution in their 30s tryin' to plant some seeds
Weil sie die Revolution in ihren 30ern verpfuscht haben, als sie versuchten, Samen zu pflanzen
And, yeah, they're patiently awaiting for some light to come in
Und, ja, sie warten geduldig darauf, dass etwas Licht hereinkommt
To shake the living hell out of what it became
Um die lebende Hölle aus dem zu schütteln, was es geworden ist
Frightened of the State, but too tired to run
Haben Angst vor dem Staat, aber sind zu müde zum Rennen
Guess these one-trick ponies got us singin' along, "Hey Joe"
Ich schätze, diese Eintagsfliegen haben uns dazu gebracht, mitzusingen: "Hey Joe"
One, two, one, two, three, four
Eins, zwei, eins, zwei, drei, vier
Hey, Joe, what do you know?
Hey, Joe, was weißt du?
We're off the bridge and we're out of control
Wir sind von der Brücke runter und außer Kontrolle
Oh, hey, Joe, what is it called? (That's right)
Oh, hey, Joe, wie nennt man das? (Das ist richtig)
Givin' up a piece of you to let go
Ein Stück von dir aufgeben, um loszulassen
Hey, Joe, what do you know?
Hey, Joe, was weißt du?
We're off the bridge all Marilyn Monroe
Wir sind von der Brücke, ganz Marilyn Monroe
Oh, hey, Joe, what is it called? (That's right)
Oh, hey, Joe, wie nennt man das? (Das ist richtig)
Givin' up a piece of you to let go
Ein Stück von dir aufgeben, um loszulassen





Writer(s): Jack Michael Antonoff, Aaron Brooking Dessner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.