Paroles et traduction Blessd - CONDENADO AL EXITO II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CONDENADO AL EXITO II
SENTENCED TO SUCCESS II
You're
Blessd,
blessings
on
blessings
on
blessings,
homie
You're
Blessd,
blessings
on
blessings
on
blessings,
homie
Para
vos
y
todos
los
tuyos
jefe,
usted
sabe
cómo
es
pa
For
you
and
all
your
people,
boss,
you
know
how
it
is,
man
¿Cuál
tigre?,
el
león
de
Judá,
pillen
en
Google
que
es
El
León
de
Judá
What
tiger?,
the
Lion
of
Judah,
Google
it,
what
the
Lion
of
Judah
is
(Un
desahoguito,
si
sabe)
Ya
sabe
Blessd
parcero,
es,
si
sabe,
Jesús
(A
little
relief,
if
you
know)
You
know
Blessd,
bro,
it
is,
if
you
know,
Jesus
Son
las
3 de
la
mañana
y
solo
Dios
me
escucha
It's
3 in
the
morning
and
only
God
listens
to
me
Me
confundo
en
mi
destino
y
la
duda
es
mucha
I'm
confused
about
my
destiny
and
there's
a
lot
of
doubt
Mi
preocupación
un
mar
y
yo
una
simple
trucha
My
worry
is
a
sea
and
I
am
a
simple
raft
Mi
bastón
es
Jesús
en
esta
dura
lucha
My
cane
is
Jesus
in
this
hard
fight
Me
siento
atrapado
como
en
hora
pico
bus
I
feel
trapped
like
in
rush
hour
bus
La
oscuridad
de
mi
vida
la
aclara
su
luz
The
darkness
of
my
life
is
brightened
by
his
light
Me
dice
"tranquilo",
juntos
cargamos
tu
cruz
He
tells
me
"calm
down",
together
we
carry
your
cross
Por
eso
en
mi
brazo
una
virgen
y
a
su
lado
está
Jesús
That's
why
on
my
arm
there's
a
virgin
and
next
to
her
is
Jesus
La
conversación
avanza
y
solo
quiero
preguntar
The
conversation
progresses
and
I
just
want
to
ask
¿Por
qué
tanta
demora,
señor?,
me
quiero
pegar
Why
so
long,
Lord?,
I
want
to
hit
it
big
No
me
responde,
pero
me
pone
a
pensar
He
doesn't
answer
me,
but
he
makes
me
think
Que
lo
bueno
se
tarda,
lo
estable
se
hace
esperar
That
good
things
take
time,
stability
takes
time
Le
digo
"Dios,
tantas
cosas
que
quisiera"
I
tell
him
"God,
so
many
things
I
would
like"
Mi
madre,
mi
hermana
y
comida
en
la
nevera
My
mother,
my
sister
and
food
in
the
fridge
Me
dice
trabaja,
cosecha
y
espera
He
tells
me
work,
harvest
and
wait
No
puedes
debutar
sin
pasar
primero
por
la
cantera
You
can't
debut
without
first
going
through
the
quarry
Me
arrodilló
y
el
miedo
ya
se
fue
I
kneel
down
and
the
fear
is
gone
Cada
vez
que
hablé
contigo
mis
heridas
sané
Every
time
I
talked
to
you
my
wounds
healed
La
virgen
me
protege,
por
mi
abuela
la
amé
The
virgin
protects
me,
I
loved
her
for
my
grandmother
Todo
se
logra
con
tiempo
y
sobre
todo
con
fe
Everything
is
achieved
with
time
and
above
all
with
faith
Trabaja
hoy
y
tu
mente
programa
Work
today
and
program
your
mind
Trabaja
duro,
no
lo
dejes
pa
mañana
Work
hard,
don't
leave
it
for
tomorrow
Si
tienes
miedo,
solo
a
Dios
llama
If
you're
afraid,
just
call
God
Pero
levántate
que
nada
te
llega
acostado
en
la
cama
But
get
up,
nothing
comes
to
you
lying
in
bed
Aún
recuerdo
ese
sueño
mítico
I
still
remember
that
mythical
dream
Las
palabras
algo
profético
The
words
somewhat
prophetic
Estoy
condenado
al
éxito
I
am
condemned
to
success
Malos
inicios
con
finales
peores
aún
Bad
beginnings
with
even
worse
endings
Vacío,
oscuro
como
los
recuerdos
de
este
triste
baúl
Empty,
dark
like
the
memories
of
this
sad
trunk
Mi
vida
no
cambia
por
más
que
enfoque
el
lente
My
life
doesn't
change
no
matter
how
much
I
focus
the
lens
Y
el
peor
enemigo
es
la
bipolaridad
de
mi
mente
And
the
worst
enemy
is
the
bipolarity
of
my
mind
Ya
no
hago
tormentas
en
vasos
de
agua,
sino
que
las
hago
en
piscinas
I
no
longer
make
storms
in
glasses
of
water,
but
I
make
them
in
pools
Y
veo
que
no
hay
superhéroes,
mi
madre
es
la
única
heroína
And
I
see
that
there
are
no
superheroes,
my
mother
is
the
only
heroine
A
veces
yo
siento
que
el
mundo
se
me
viene
encima
Sometimes
I
feel
like
the
world
is
coming
down
on
me
Y
cambie
los
juguetes
por
dosis
de
nicotina
And
I
traded
toys
for
doses
of
nicotine
Doy
consejos
sin
tenerlos
en
práctica,
quien
lo
diría
I
give
advice
without
putting
it
into
practice,
who
would
say
Por
consumir
de
tu
sexo
vivo
emociones
que
ni
sentía
By
consuming
your
sex
I
live
emotions
that
I
didn't
even
feel
Tengo
dudas
que
nadie
me
aclararía
I
have
doubts
that
no
one
would
clarify
for
me
Y
ya
voy
para
los
20
y
no
sé
qué
hacer
con
mi
vida
And
I'm
already
turning
20
and
I
don't
know
what
to
do
with
my
life
Cuando
todo
va
bien
de
repente
choco
contra
un
muro
When
everything
is
going
well,
I
suddenly
hit
a
wall
Me
atormenta
en
las
noches,
mi
pasado
tan
oscuro
My
past,
so
dark,
torments
me
at
night
La
vida
no
es
color
de
rosas
pero
la
tinturo
Life
is
not
rosy
but
I
color
it
Y
tengo
buenas
emociones
pero
yo
lo
dudo
And
I
have
good
emotions
but
I
doubt
it
Sé
que
puedo
lograr
tantas
cosas
pero
no
me
atrevo
I
know
I
can
achieve
so
many
things
but
I
don't
dare
Cómo
conseguirlas
si
quiero
todo
al
instante
pero
no
me
muevo
How
to
get
them
if
I
want
everything
instantly
but
I
don't
move
A
veces
me
siento
en
el
cielo
y
siento
que
vuelo
Sometimes
I
feel
in
heaven
and
I
feel
like
I'm
flying
Pero
el
ego
me
traiciona
y
caigo
al
suelo
de
nuevo
But
the
ego
betrays
me
and
I
fall
to
the
ground
again
Un
anciano
me
dijo
"no
eres
lo
que
ves
en
el
espejo"
An
old
man
told
me
"you're
not
what
you
see
in
the
mirror"
Mira
más
allá
de
lo
que
siente
tu
reflejo
Look
beyond
what
your
reflection
feels
Las
cosas
saben
mejor
entre
más
añejo
Things
taste
better
the
older
they
are
Y
busca
una
buena
mujer
pa
que
te
quiera
cuando
tú
estés
viejo
And
look
for
a
good
woman
to
love
you
when
you're
old
El
bendito
sí
sabe,
condenado
al
éxito,
el
bendito
pa
The
blessed
one
does
know,
condemned
to
success,
the
blessed
one
man
Todo
se
nos
dio,
quién
lo
iba
a
pensar
Everything
worked
out
for
us,
who
would
have
thought
Sirvieron
los
rosarios
y
mi
abuelita
al
rezar
The
rosaries
and
my
granny
praying
worked
Recuerdo
que
antes
pensaba
que
no
se
me
iba
a
dar
I
remember
before
I
thought
it
wouldn't
happen
to
me
Y
ahora
con
los
míos
yo
no
paro
de
celebrar
And
now
with
my
people
I
don't
stop
celebrating
Mucho
carro,
mucha
joya,
mucha
chimba
Lots
of
cars,
lots
of
jewelry,
lots
of
cool
stuff
Pero
la
energía
de
Steven
la
misma
But
Steven's
energy
is
the
same
Embolsillo
los
billetes,
la
sonrisa
y
el
carisma
I
pocket
the
bills,
the
smile
and
the
charisma
Y
ahora
todas
las
noches
son
Merry
Christmas
And
now
every
night
is
Merry
Christmas
Luché
por
el
sueño
pa
que
todo
se
dé
I
fought
for
the
dream
to
make
it
all
happen
Pa
que
algún
día
se
compre
un
Mercedes
Benz
So
that
one
day
he
can
buy
a
Mercedes
Benz
Y
llegue
al
barrio
donde
los
parceritos
And
come
to
the
neighborhood
where
the
homies
are
Y
les
diga
"si
yo
pude,
ustedes
también
mis
socitos"
And
tell
them
"if
I
could,
you
can
too,
my
partners"
Cómo
lo
hizo
el
bendito
How
the
blessed
one
did
it
Ahora
comemos
langostino,
me
cansé
del
huevo
frito
Now
we
eat
prawns,
I'm
tired
of
fried
eggs
Éramos
pobres
pero
nunca
pobrecitos
We
were
poor
but
never
poor
Me
importa
un
carajo
ustedes
porque
con
nadie
compito
I
don't
give
a
damn
about
you
because
I
don't
compete
with
anyone
El
bendito,
esto
es
pa
ti,
tú
sabes
quién
The
blessed
one,
this
is
for
you,
you
know
who
Motívese
mi
socio
que
todo
se
puede
hacer
(Si
se
puede,
Ave
María,
ome)
Get
motivated
my
partner
that
everything
can
be
done
(Yes
you
can,
Hail
Mary,
man)
Gracias
Dios
mío,
si
sabe,
tantas
cosas
que
nos
han
pasado
Thank
you
my
God,
if
you
know,
so
many
things
that
have
happened
to
us
Pero,
no
pasará
nada,
vamos
a
romper
con
este
álbum,
chimba
But,
nothing
will
happen,
we
are
going
to
break
it
with
this
album,
awesome
Este
es
el
intro,
óyeselo,
escúcheselo
This
is
the
intro,
listen
to
it,
listen
to
it
Esto
es
lo
que
somos,
lo
que
representamos,
si
sabe
This
is
what
we
are,
what
we
represent,
if
you
know
Camelladores
puro
conspirer
y
nada,
palabras
sobran
ome
Hard
workers,
pure
conspirer
and
nothing,
words
are
unnecessary
man
No
me
haga
hablar
y
si
lo
va
a
hacer
hágalo
con
fe,
Melo
Don't
make
me
talk
and
if
you're
going
to
do
it
do
it
with
faith,
Melo
Esto
sí,
no
estoy
diciendo
Medellín
siento
que
me
estoy
traicionando
a
mí
mismo
This
is
it,
I'm
not
saying
Medellín,
I
feel
like
I'm
betraying
myself
Muy
importante,
representar
de
donde
uno
es
Very
important,
to
represent
where
one
is
from
Pues
no
tiene
nada
que
ver
con
tribus
ni
con
clanes,
pero
de
verdad
no
inventes
Well
it
has
nothing
to
do
with
tribes
or
clans,
but
really
don't
even
try
it
Venimos
de
la
tierra,
del
tomate
de
árbol
y
del
jugo
de
guanábana
y
de
guayaba
parce
We
come
from
the
land,
from
the
tree
tomato
and
from
the
soursop
and
guava
juice,
bro
Manifiéstalo,
¿por
qué
no?
Manifest
it,
why
not?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrés Uribe Marín, Johnattan Gaviria Cortes, Stiven Mesa Londoño, Yhoan Manuel Jiménez Londoño
Album
SI SABE
date de sortie
25-01-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.