Blessd - CONDENADO AL EXITO II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blessd - CONDENADO AL EXITO II




CONDENADO AL EXITO II
SENTENCED TO SUCCESS II
You're Blessd, blessings on blessings on blessings, homie
You're Blessd, blessings on blessings on blessings, homie
Para vos y todos los tuyos jefe, usted sabe cómo es pa
For you and all your people, boss, you know how it is, man
¿Cuál tigre?, el león de Judá, pillen en Google que es El León de Judá
What tiger?, the Lion of Judah, Google it, what the Lion of Judah is
(Un desahoguito, si sabe) Ya sabe Blessd parcero, es, si sabe, Jesús
(A little relief, if you know) You know Blessd, bro, it is, if you know, Jesus
Son las 3 de la mañana y solo Dios me escucha
It's 3 in the morning and only God listens to me
Me confundo en mi destino y la duda es mucha
I'm confused about my destiny and there's a lot of doubt
Mi preocupación un mar y yo una simple trucha
My worry is a sea and I am a simple raft
Mi bastón es Jesús en esta dura lucha
My cane is Jesus in this hard fight
Me siento atrapado como en hora pico bus
I feel trapped like in rush hour bus
La oscuridad de mi vida la aclara su luz
The darkness of my life is brightened by his light
Me dice "tranquilo", juntos cargamos tu cruz
He tells me "calm down", together we carry your cross
Por eso en mi brazo una virgen y a su lado está Jesús
That's why on my arm there's a virgin and next to her is Jesus
La conversación avanza y solo quiero preguntar
The conversation progresses and I just want to ask
¿Por qué tanta demora, señor?, me quiero pegar
Why so long, Lord?, I want to hit it big
No me responde, pero me pone a pensar
He doesn't answer me, but he makes me think
Que lo bueno se tarda, lo estable se hace esperar
That good things take time, stability takes time
Le digo "Dios, tantas cosas que quisiera"
I tell him "God, so many things I would like"
Mi madre, mi hermana y comida en la nevera
My mother, my sister and food in the fridge
Me dice trabaja, cosecha y espera
He tells me work, harvest and wait
No puedes debutar sin pasar primero por la cantera
You can't debut without first going through the quarry
Me arrodilló y el miedo ya se fue
I kneel down and the fear is gone
Cada vez que hablé contigo mis heridas sané
Every time I talked to you my wounds healed
La virgen me protege, por mi abuela la amé
The virgin protects me, I loved her for my grandmother
Todo se logra con tiempo y sobre todo con fe
Everything is achieved with time and above all with faith
Trabaja hoy y tu mente programa
Work today and program your mind
Trabaja duro, no lo dejes pa mañana
Work hard, don't leave it for tomorrow
Si tienes miedo, solo a Dios llama
If you're afraid, just call God
Pero levántate que nada te llega acostado en la cama
But get up, nothing comes to you lying in bed
Aún recuerdo ese sueño mítico
I still remember that mythical dream
Las palabras algo profético
The words somewhat prophetic
Estoy condenado al éxito
I am condemned to success
Malos inicios con finales peores aún
Bad beginnings with even worse endings
Vacío, oscuro como los recuerdos de este triste baúl
Empty, dark like the memories of this sad trunk
Mi vida no cambia por más que enfoque el lente
My life doesn't change no matter how much I focus the lens
Y el peor enemigo es la bipolaridad de mi mente
And the worst enemy is the bipolarity of my mind
Ya no hago tormentas en vasos de agua, sino que las hago en piscinas
I no longer make storms in glasses of water, but I make them in pools
Y veo que no hay superhéroes, mi madre es la única heroína
And I see that there are no superheroes, my mother is the only heroine
A veces yo siento que el mundo se me viene encima
Sometimes I feel like the world is coming down on me
Y cambie los juguetes por dosis de nicotina
And I traded toys for doses of nicotine
Doy consejos sin tenerlos en práctica, quien lo diría
I give advice without putting it into practice, who would say
Por consumir de tu sexo vivo emociones que ni sentía
By consuming your sex I live emotions that I didn't even feel
Tengo dudas que nadie me aclararía
I have doubts that no one would clarify for me
Y ya voy para los 20 y no qué hacer con mi vida
And I'm already turning 20 and I don't know what to do with my life
Cuando todo va bien de repente choco contra un muro
When everything is going well, I suddenly hit a wall
Me atormenta en las noches, mi pasado tan oscuro
My past, so dark, torments me at night
La vida no es color de rosas pero la tinturo
Life is not rosy but I color it
Y tengo buenas emociones pero yo lo dudo
And I have good emotions but I doubt it
que puedo lograr tantas cosas pero no me atrevo
I know I can achieve so many things but I don't dare
Cómo conseguirlas si quiero todo al instante pero no me muevo
How to get them if I want everything instantly but I don't move
A veces me siento en el cielo y siento que vuelo
Sometimes I feel in heaven and I feel like I'm flying
Pero el ego me traiciona y caigo al suelo de nuevo
But the ego betrays me and I fall to the ground again
Un anciano me dijo "no eres lo que ves en el espejo"
An old man told me "you're not what you see in the mirror"
Mira más allá de lo que siente tu reflejo
Look beyond what your reflection feels
Las cosas saben mejor entre más añejo
Things taste better the older they are
Y busca una buena mujer pa que te quiera cuando estés viejo
And look for a good woman to love you when you're old
El bendito sabe, condenado al éxito, el bendito pa
The blessed one does know, condemned to success, the blessed one man
Todo se nos dio, quién lo iba a pensar
Everything worked out for us, who would have thought
Sirvieron los rosarios y mi abuelita al rezar
The rosaries and my granny praying worked
Recuerdo que antes pensaba que no se me iba a dar
I remember before I thought it wouldn't happen to me
Y ahora con los míos yo no paro de celebrar
And now with my people I don't stop celebrating
Mucho carro, mucha joya, mucha chimba
Lots of cars, lots of jewelry, lots of cool stuff
Pero la energía de Steven la misma
But Steven's energy is the same
Embolsillo los billetes, la sonrisa y el carisma
I pocket the bills, the smile and the charisma
Y ahora todas las noches son Merry Christmas
And now every night is Merry Christmas
Luché por el sueño pa que todo se
I fought for the dream to make it all happen
Pa que algún día se compre un Mercedes Benz
So that one day he can buy a Mercedes Benz
Y llegue al barrio donde los parceritos
And come to the neighborhood where the homies are
Y les diga "si yo pude, ustedes también mis socitos"
And tell them "if I could, you can too, my partners"
Cómo lo hizo el bendito
How the blessed one did it
Ahora comemos langostino, me cansé del huevo frito
Now we eat prawns, I'm tired of fried eggs
Éramos pobres pero nunca pobrecitos
We were poor but never poor
Me importa un carajo ustedes porque con nadie compito
I don't give a damn about you because I don't compete with anyone
El bendito, esto es pa ti, sabes quién
The blessed one, this is for you, you know who
Motívese mi socio que todo se puede hacer (Si se puede, Ave María, ome)
Get motivated my partner that everything can be done (Yes you can, Hail Mary, man)
Gracias Dios mío, si sabe, tantas cosas que nos han pasado
Thank you my God, if you know, so many things that have happened to us
Pero, no pasará nada, vamos a romper con este álbum, chimba
But, nothing will happen, we are going to break it with this album, awesome
Este es el intro, óyeselo, escúcheselo
This is the intro, listen to it, listen to it
Esto es lo que somos, lo que representamos, si sabe
This is what we are, what we represent, if you know
Camelladores puro conspirer y nada, palabras sobran ome
Hard workers, pure conspirer and nothing, words are unnecessary man
No me haga hablar y si lo va a hacer hágalo con fe, Melo
Don't make me talk and if you're going to do it do it with faith, Melo
Esto sí, no estoy diciendo Medellín siento que me estoy traicionando a mismo
This is it, I'm not saying Medellín, I feel like I'm betraying myself
Muy importante, representar de donde uno es
Very important, to represent where one is from
Pues no tiene nada que ver con tribus ni con clanes, pero de verdad no inventes
Well it has nothing to do with tribes or clans, but really don't even try it
Venimos de la tierra, del tomate de árbol y del jugo de guanábana y de guayaba parce
We come from the land, from the tree tomato and from the soursop and guava juice, bro
Manifiéstalo, ¿por qué no?
Manifest it, why not?





Writer(s): Andrés Uribe Marín, Johnattan Gaviria Cortes, Stiven Mesa Londoño, Yhoan Manuel Jiménez Londoño


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.