Paroles et traduction Bleu Toucan - Matin à Toucanopolis
Matin à Toucanopolis
Matin à Toucanopolis
Quand
la
lueur
douce
et
pâle
du
matin
When
the
soft,
pale
light
of
the
morningSlowly
falls
upon
usWhen
the
world
gets
wet
andWhen
the
shapes,
the
colors,
the
sea
sprayEscape
from
us
and
become
oneWe
get
lost
in
the
mist
Lentement
sur
nous
déteint
Slowly
falls
upon
us
Quand
le
monde
se
mouille
et
When
the
world
gets
wet
and
Quand
les
contours,
les
couleurs,
les
embruns
When
the
shapes,
the
colors,
the
sea
spray
Nous
échappent
et
ne
font
qu'un
Escape
from
us
and
become
one
On
se
perd
dans
les
brumes
We
get
lost
in
the
mist
Quand
l'horizon
se
pâme
When
the
horizon
fadesIt
is
our
souls
that
wanderWhen
the
horizon
fadesIt
is
our
souls
that
wanderAnd
panicAnd
panicIn
the
fading
mistIt
is
our
bodies
that
soarAnd
take
off
Ce
sont
nos
âmes
qui
flânent
It
is
our
souls
that
wander
Quand
l'horizon
se
pâme
When
the
horizon
fadesIt
is
our
souls
that
wanderAnd
panicAnd
panicIn
the
fading
mistIt
is
our
bodies
that
soarAnd
take
off
Ce
sont
nos
âmes
qui
flânent
It
is
our
souls
that
wander
Et
qui
s'affolent
And
panicAnd
panicIn
the
fading
mistIt
is
our
bodies
that
soarAnd
take
off
Et
qui
s'affolent
And
panic
Dans
les
vapeurs
qui
fânent
In
the
fading
mistIt
is
our
bodies
that
soarAnd
take
off
Ce
sont
nos
corps
qui
planent
It
is
our
bodies
that
soar
Et
qui
décollent
And
take
off
Là
si
fébriles
et
encore
endormis
There,
so
feverish
and
still
asleepA
noiseless
awakeningSeeking
the
shade
of
the
treesWe
caress
each
other,
find
each
other,
grow
numbIn
the
sand
as
in
a
bedWhen
the
dawn
is
so
tender
Un
réveil
sans
faire
de
bruit
A
noiseless
awakening
Cherchant
l'ombre
des
arbres
Seeking
the
shade
of
the
treesWe
caress
each
other,
find
each
other,
grow
numbIn
the
sand
as
in
a
bedWhen
the
dawn
is
so
tender
On
se
caresse,
se
retrouve,
s'engourdit
We
caress
each
other,
find
each
other,
grow
numbIn
the
sand
as
in
a
bedWhen
the
dawn
is
so
tender
Dans
le
sable
comme
dans
un
lit
In
the
sand
as
in
a
bedWhen
the
dawn
is
so
tender
Quand
l'aube
est
si
tendre
When
the
dawn
is
so
tender
Quand
l'horizon
se
pâme
When
the
horizon
fadesIt
is
our
souls
that
wanderAnd
panicAnd
panicIn
the
fading
mistIt
is
our
bodies
that
soarAnd
take
off
Ce
sont
nos
âmes
qui
flânent
It
is
our
souls
that
wander
Et
qui
s'affolent
And
panicAnd
panicIn
the
fading
mistIt
is
our
bodies
that
soarAnd
take
off
Et
qui
s'affolent
And
panic
Dans
les
vapeurs
qui
fânent
In
the
fading
mistIt
is
our
bodies
that
soarAnd
take
off
Ce
sont
nos
corps
qui
planent
It
is
our
bodies
that
soar
Et
qui
décollent
And
take
off
Seuls,
dans
un
nuage,
d'une
aube
sans
fin
Alone,
in
a
cloud,
of
an
endless
dawnWhere
all
roads
lead
usThere
we
lose
ourselves
so
wellAlone,
in
a
cloud,
of
an
endless
dawnWhere
all
roads
lead
usThere
we
lose
ourselves
so
well
Où
nous
mènent
tous
les
chemins
Where
all
roads
lead
usThere
we
lose
ourselves
so
wellAlone,
in
a
cloud,
of
an
endless
dawnWhere
all
roads
lead
usThere
we
lose
ourselves
so
well
On
se
perd
là
si
bien
There
we
lose
ourselves
so
wellAlone,
in
a
cloud,
of
an
endless
dawnWhere
all
roads
lead
usThere
we
lose
ourselves
so
well
Seuls,
dans
un
nuage,
d'une
aube
sans
fin
Alone,
in
a
cloud,
of
an
endless
dawnWhere
all
roads
lead
usThere
we
lose
ourselves
so
well
Où
nous
mènent
tous
les
chemins
Where
all
roads
lead
usThere
we
lose
ourselves
so
well
On
se
perd
là
si
bien
There
we
lose
ourselves
so
well
Quand
l'horizon
se
pâme
When
the
horizon
fadesIt
is
our
souls
that
wanderAnd
panicIn
the
fading
mistIt
is
our
bodies
that
soarAnd
take
off
Ce
sont
nos
âmes
qui
flânent
It
is
our
souls
that
wander
Et
qui
s'affolent
And
panicIn
the
fading
mistIt
is
our
bodies
that
soarAnd
take
off
Dans
les
vapeurs
qui
fânent
In
the
fading
mistIt
is
our
bodies
that
soarAnd
take
off
Ce
sont
nos
corps
qui
planent
It
is
our
bodies
that
soar
Et
qui
décollent
And
take
off
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Bonze, Leo Becerra, Frederic Darroux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.