Paroles et traduction Bligg - D'Chrüzig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
scho
vieles
erläbt,
vieles
gseh,
vieles
ghört,
I've
lived
a
lot,
seen
a
lot,
heard
a
lot,
Gschlafä
mit
Ängil,
kämpft
mit
Dämone
Slept
with
angels,
fought
with
demons
Si
hämmi
gliebt,
hämmi
ghasst,
wieso
weiss
i
nöd
They
loved
me,
they
hated
me,
why
I
don't
know
Isch
O.K.,
wenn
ich
mich
frög,
um
so
meh
bin
i
verlore
It's
OK
if
I
ask
myself,
the
more
I'm
lost
Es
gseht
alles
so
glich
us,
glich
us,
irgendwie
It
all
looks
the
same,
the
same
somehow
Es
schwarzes
Meer
us
Zwiefel,
nienet
Liecht
A
black
sea
of
doubt,
no
light
Es
gseht
alles
so
glich
us,
glich
us
im
Visier
It
all
looks
the
same,
the
same
in
the
crosshairs
Mier
fählt
der
Kompass
für
dä
Wäg
vo
mier
I
miss
the
compass
for
my
path
I
stahn
aner
Chrüzig,
ohni
Dütig
I
stand
at
a
crossroads,
without
meaning
Wellä
Wäg,
dass
ich
söll
gah
Which
way
should
I
go
Und
was
si
bedüdet,
di
Strasse
voll
mit
offene
Frage
And
what
they
mean,
the
streets
full
of
open
questions
Ich
glaub,
ich
verlür
mich,
I
think
I'm
getting
lost,
Kei
Lüchtschrift
und
keis
Navi
zeigt
der
Pfad
No
signs
and
no
GPS
shows
the
path
Zwischä
Freud
und
Entüschig,
ä
Prüefig
vo
Legände′n
und
Sagä
Between
joy
and
disappointment,
a
test
of
legends
and
myths
Ä
einsami
Quällä'n
in
mier,
frögt
mi
tröschtend
A
lonely
source
within
me,
asks
me
comfortingly
Was
isch
eigentli
mit
denä
passiärt,
What
happened
to
those
Wa
mich
mal
nachäm
Wäg
gfrögt
händt
Who
once
asked
me
about
the
way
Dä
eint
füehrt
id
Freiheit,
de
annre
is
Verderbä
One
leads
to
freedom,
the
other
to
ruin
Einä′n
nis
Paradies,
der
annrä
i
dHöll
uf
Erde
One
to
paradise,
the
other
to
hell
on
earth
Es
gseht
alles
so
glich
us,
glich
us,
irgendwie
It
all
looks
the
same,
the
same
somehow
Es
schwarzes
Meer
us
Zwiefel,
nienet
Liecht
A
black
sea
of
doubt,
no
light
Es
gseht
alles
so
glich
us,
glich
us
im
Visier
It
all
looks
the
same,
the
same
in
the
crosshairs
Mier
fählt
der
Kompass
für
dä
Wäg
vo
mier
I
miss
the
compass
for
my
path
I
stahn
aner
Chrüzig,
ohni
Dütig
I
stand
at
a
crossroads,
without
meaning
Wellä
Wäg,
dass
ich
söll
gah
Which
way
should
I
go
Und
was
si
bedüdet,
di
Strasse
voll
mit
offene
Frage
And
what
they
mean,
the
streets
full
of
open
questions
Ich
glaub,
ich
verlür
mich,
I
think
I'm
getting
lost,
Kei
Lüchtschrift
und
keis
Navi
zeigt
der
Pfad
No
signs
and
no
GPS
shows
the
path
Zwischä
Freud
und
Entüschig,
ä
Prüäfig
vo
Legändä
und
Sagä
Between
joy
and
disappointment,
a
test
of
legends
and
myths
Mier
stöhnt
a
där
Chrüzig,
ohni
Dütig
We
stand
at
the
crossroads,
without
meaning
Wellä
Wäg,
dass
mier
söllet
gah
Which
way
should
we
go
Und
was
si
bedüdet,
di
Strasse
voll
mit
offene
Frage
And
what
they
mean,
the
streets
full
of
open
questions
Mier
sind
ä
Teil
vo
der
Chrüzig,
We
are
part
of
the
crossroads,
Kei
Lüchtschrift
und
keis
Navi
zeigt
der
Pfad
No
signs
and
no
GPS
shows
the
path
Was
hät
das
alläs
zbidütä,
wer
stürt
das
What
does
all
this
mean,
who
cares
about
this
Isch
dFrag
vo
de
Frage,
yeahhhh...
Is
the
question
of
questions,
yeahhhh...
Isch
dFrag
vo
de
Frage
Is
the
question
of
questions
Isch
dFrag
vo
de
Frage,
yeahhh...
Is
the
question
of
questions,
yeahhh...
Isch
dFrag
vo
de
Frage
Is
the
question
of
questions
Isch
dFrag
vo
de
Frage
Is
the
question
of
questions
Isch
dFrag
vo
de
Frage,
yeahh...
Is
the
question
of
questions,
yeahh...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred Herrmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.