Bligg - Dani's Story - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bligg - Dani's Story




Dani's Story
Dani's Story
Yeah
Yeah
Dass da isch en chliini Story
This is a little story
En chliini Story über min Maa Dani (check this out)
A little story about my man Dani (check this out)
(Fuck druf)
(Fuck it)
Dani sin Wäg isch es Ziil er brucht Money für sind Tochter und sich
Dani's path has a goal, he needs money for his daughter and himself
Nüüt ich funny (nüüt esch funny) s'Läbe esch hert (s'Läbe esch hert yah!)
Nothing is funny (nothing is funny) life is hard (life is hard yeah!)
Er schafft und schafft und schafft und schafft und das isch alles nüüt wert.
He works and works and works and works and it's all worth nothing.
Dani, 30 hett en Tochter sitt sächs Jahr läbt gschiede vo sinere Ex und hätt zimmlie Päch gha alleinerziehend jobbt als Hilfsarbeiter isch froh wenner pro Monet 3 Mill mitheinimmt.
Dani, 30, has a daughter, has been divorced from his ex for six years and has had a lot of trouble raising her alone, works as a laborer, is happy when he takes home 3 grand a month.
Finanziell uf de Kippi Allimänte, Mieti s'einzig wasem bliebt esch die verdammti
Financially on the edge, alimony, rent, the only thing he has left is that damn
D'Versecherigsprämie vo sie bescheidene Wage chaner sitt gschlagne sebe Mönet leider ned zahle isch brock und pleite so en scheisse sies Auto muesser fahre ohne deckig und leischtig beser eines Tages die Chlii vom Chindsgi hei brengt und en Unfall bout met emne Immobliehaifisch -boom- niemer esch verletzt wie dur es Wunder de ander Wage em Arsch Bänz CL 500 de Schock esch gross be 30'000 Schade und fuck that dasers selber muess zahle.
Insurance premium for his modest car, he hasn't been able to pay it for seven months, he's broke and bankrupt, such a shitty car he has to drive without coverage and benefits, until one day he brings his little one home from kindergarten and has an accident with a real estate shark -boom- nobody is hurt, like a miracle, the other car's ass, a Benz CL 500, the shock is big, 30,000 in damages and fuck that he has to pay for it himself.
(Chorus)
(Chorus)
Dani sin Wäg isch es Ziil er brucht Money (er brucht Money) für sini Tochter und sich (für sini Tochter und sich) nüüt esch funny (nüüt esch funny Baby) s'Läbe esch hert (s'Läbe esch hert yah!) Er schafft und schafft und schafft und schafft und das isch alles nüüt wert.
Dani's path has a goal, he needs money (he needs money) for his daughter and himself (for his daughter and himself) nothing is funny (nothing is funny baby) life is hard (life is hard yeah!) He works and works and works and works and it's all worth nothing.
Fuck 30'000 wo triibt er die uf? Met siem Lohn ellei chunter ned wiitt bliebt ehm kein Schnuuf
Fuck 30,000 where does he get them? With his wages alone he doesn't get far, he has no breath left
Dani bliibt ned cool, Dani wird nervös
Dani doesn't stay cool, Dani gets nervous
Dani muess sech öberlege wienier die Krise löst,
Dani has to think about how to solve this crisis,
Für ihn gets ei Option, eis einzigs Los, sin Kumpel Thomas dealt mit reinem Koks er frögten umen Gfahle und hollt sich Vorschuss 50 Gramm uf Pump und 3 getts Bonus -täck-täck- wäg wie warmi Weggli mit em Cash holt er sich weder es paar neui Secklie er vertickt de Shit zu 120 ufs Gramm und nach 6 Mönet hetter 15'000 em Schrank er esch ned stolz uf sies Gschäft aber es rollt grad ned schlächt sin einzige Uswäg us dem Loch mit dem Dräck jetzt cool bliebe (cool bliebe) immer nett und höflich es gett nur eis us dere Höll gschnäll wie möglie
For him there is one option, one single solution, his buddy Thomas deals with pure coke, he asks him for a favor and gets an advance, 50 grams on credit and 3 as a bonus -tick-tock- gone like hot cakes, with the cash he gets himself some new clothes, he sells the shit for 120 per gram and after 6 months he has 15,000 in the closet, he's not proud of his business but it's not going badly, his only way out of this hole with the dirt, now stay cool (stay cool) always nice and polite, there's only one way out of this hell as fast as possible
(Chorus)
(Chorus)
Dani sin Wäg isch es Ziil er brucht Money (er brucht Money) für sini Tochter und sich (für sini Tochter und sich) nüüt esch funny (nüüt esch funny Baby) s'Läbe esch hert (s'Läbe esch hert yah!) Er schafft und schafft und schafft und schafft und das isch alles nüüt wert.
Dani's path has a goal, he needs money (he needs money) for his daughter and himself (for his daughter and himself) nothing is funny (nothing is funny baby) life is hard (life is hard yeah!) He works and works and works and works and it's all worth nothing.
Es vergönd nomol 6 Mönet em gliiche Tempo nach emne Jahr sind äntlie 30 Mille komplett und Ziil erreicht Deal isch tight er brengt die Chohle persöndlie em Immobieliehai hei yeah geil die Sach wer gloffe
Another 6 months pass at the same pace, after a year finally 30 grand are complete and the goal is reached, the deal is tight, he brings the dough personally to the real estate shark's house, yeah cool, the thing went well
Doch er hätt no 15 Gramm und wott ned druff hocke nur no das eine Mal an dere eine Party wott die 15 los wärde als Zuestupf quasi und genau de Abig Himmel fuck off en Razia em Club vode Zürcher StaPo jede wird festgnoh alles umringt und jede vo sine Ex-Chunde singt
But he still has 15 grams and doesn't want to sit on them, just this one more time at this one party, he wants to get rid of the 15 as a little extra income and that very evening, damn it, fuck off, a raid in the club by the Zurich StaPo, everyone is arrested, everything is surrounded and every one of his ex-customers sings
Es gitt 5 Jahr Chischte s'Sorgerächt esch wäg
He gets 5 years in prison, custody is gone
Sini Tochter lätscht und jetzt isch de Dräck perfäkt
His daughter suffers and now the mess is perfect
S'Fazit vo dem ganze Liide die Arme werded ärmer und die Riiche riicher!
The conclusion of all this suffering: the poor get poorer and the rich richer!
(Chorus)
(Chorus)
Dani (Dani) sin Wäg isch es Ziil (sin Wäg isch es Ziil) er brucht Money (er brucht Money) für sini Tochter und sich (für sini Tochter und sich) nüüt esch funny (nüüt esch funny Baby) s'Läbe esch hert (s'Läbe esch hert yah!) Er schafft und schafft und schafft und schafft und das isch alles nüüt wert.
Dani (Dani) his way is a goal (his way is a goal) he needs money (he needs money) for his daughter and himself (for his daughter and himself) nothing is funny (nothing is funny baby) life is hard (life is hard yeah!) He works and works and works and works and it's all worth nothing.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.