Paroles et traduction Bligg - Rosalie - Sir Colin Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosalie - Sir Colin Remix
Rosalie - Sir Colin Remix
Rosalie
oh
Rosalie
was
wär
die
Wält
ohni
sie?
Rosalie
oh
Rosalie
what
would
the
world
be
without
you?
Sie
setzt
im
Kafi
Rex
ond
dänkt
a
ehri
gmeinsami
Ziit
She
sits
in
the
Cafe
Rex
and
thinks
of
your
shared
past
Met
ehrem
Ex.
Doch
er
esch
weg.
Es
send
scho
zwei
Johr
verbi.
With
your
ex,
but
he's
gone,
it's
been
two
years
now.
Sie
esch
nie
rechtig
dröber
wäg
cho,
resigniert
vor
sech
hi.
She
has
never
really
gotten
over
it,
resigned
to
herself.
E
Träne
flügt
in
Espresso.
Öber
ehres
Gsecht
hanged
d
Haar.
A
tear
flies
into
the
espresso,
her
hair
hangs
over
her
face.
En
attraktive
Typ
setzt
sich
an
Tesch
ond
sprecht
si
a.
An
attractive
guy
sits
down
at
the
table
and
speaks
to
her.
Hallo.
Sie
luegt
aphatisch
empor
ond
esch
wie
troffe
vom
Bletz
Hello,
she
looks
up
apathetically
and
is
as
if
struck
by
lightning.
För
d
Rosalie
eschs
d
Liebi
of
de
erschti
Bleck.
For
Rosalie
it's
love
at
first
sight.
Rosalie,
die
Rose
send
för
dich
mi
amor.
Rosalie,
the
roses
are
for
you
mi
amor.
Du
gsesch
so
truurig
us
als
wär
öpper
gstorbe.
You
look
so
sad
as
if
someone
had
died.
Wie
cha
das
si,
e
höbschi
Frau
met
Auge
wie
du.
How
can
that
be,
a
pretty
woman
with
eyes
like
yours.
So
ganz
älei
amne
Sonntig
Morge.
So
completely
alone
on
a
Sunday
morning.
Rosalie
oh
Rosalie
sie
fühlt
sich
im
Paradies.
Rosalie
oh
Rosalie
she
feels
like
she's
in
paradise.
Er
esch
ehre
vertraut
ond
alles
stoht
stell
rond
om
sie.
He
is
so
familiar
to
her
and
everything
around
her
stands
still.
Setre
halbe
Ewigkeit
het
niemer
metre
gflirted.
For
half
an
eternity
no
one
has
flirted
with
her.
Er
get
ehre
Komplimänt
bes
sie
sich
schämt
ond
völlig
errötet.
He
gives
her
compliments
until
she
is
embarrassed
and
completely
blushing.
Er
frög
sie
nach
em
Name.
Ond
sie
seit:
Rosalie.
He
asks
her
name,
and
she
says:
Rosalie.
Ond
er
seit:
Log
mi
amor
ich
han
e
Rose
för
dich.
And
he
says:
Trust
me
mi
amor
I
have
a
rose
for
you.
Das
esch
zwar
nett
aber
ich
chas
onmöglech
anä.
That's
very
nice
but
I
can't
possibly
accept
it.
Mer
känned
eus
grad
mol
paar
Minute,
ond
ich
hoff
du
verstasch
es.
We've
only
known
each
other
a
few
minutes,
and
I
hope
you
understand.
Rosalie,
die
Rose
send
för
dich
mi
amor.
Rosalie,
the
roses
are
for
you
mi
amor.
Du
gsesch
so
truurig
us
als
wär
öpper
gstorbe.
You
look
so
sad
as
if
someone
had
died.
Wie
cha
das
si,
e
höbschi
Frau
met
Auge
wie
du.
How
can
that
be,
a
pretty
woman
with
eyes
like
yours.
So
ganz
älei
amne
Sonntig
Morge.
So
completely
alone
on
a
Sunday
morning.
Sie
nemmt
die
Rose
a
ond
seit:
Wie
chan
ich
der
nome
danke?
She
takes
the
rose
and
says:
How
can
I
thank
you?
Er
heb
en
offni
Hand
entgege:
Es
machi
nome
foif
Franke.
He
holds
out
an
open
hand:
It
only
costs
five
francs.
Das
esch
mies,
das
esch
fies.
I
ha
gmeint
sie
seig
för
mich.
That's
mean,
that's
nasty,
I
thought
it
was
for
me.
Er
stoht
uf.
Uf
Wiederseh
ond
lauft
zum
Tesch
visavis.
He
gets
up,
goodbye,
and
walks
to
the
table
opposite.
Hallo
höbschi
Frau.
Wie
esch
ehre
Name?
Hello
beautiful
woman,
what's
your
name?
Melanie
die
Rose
send
för
dich
mi
amor.
Melanie
the
roses
are
for
you
mi
amor.
Du
gsesch
so
truurig
us
als
wär
öpper
gstorbe.
You
look
so
sad
as
if
someone
had
died.
Wie
cha
das
si,
e
höbschi
Frau
met
Auge
wie
du.
How
can
that
be,
a
pretty
woman
with
eyes
like
yours.
So
ganz
älei
amne
Sonntig
Morge.
So
completely
alone
on
a
Sunday
morning?
Rosalie
die
Rose
send
för
dich
mi
amor.
Rosalie
the
roses
are
for
you
mi
amor.
Du
gsesch
so
truurig
us
als
wär
öpper
gstorbe.
You
look
so
sad
as
if
someone
had
died.
Wie
cha
das
si,
e
höbschi
Frau
met
Auge
wie
du.
How
can
that
be,
a
pretty
woman
with
eyes
like
yours.
So
ganz
älei
amne
Sonntig
Morge.
So
completely
alone
on
a
Sunday
morning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred Herrmann, Marco Bliggensdorfer, Roman Camenzind
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.