Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mies Del Dolor
Жатва скорби
Y
el
bosque
durmió
И
лес
уснул.
La
doncella
nunca
volverá
Дева
никогда
не
вернется.
El
sello
del
olvido
se
ha
roto
Печать
забвения
сломлена,
Y
en
pecado
un
amor
tornará
И
в
грехе
любовь
обратится.
Nuestra
vida
sola
baila
Наша
жизнь
танцует
в
одиночестве,
Esperanza
gritos
cubrirá
Надежда
криками
покроется.
La
verdad
en
el
pasado
Истина
в
прошлом,
Sueños
mentiras
mostrarán
Сны
ложь
покажут.
La
noche
vendrá
Ночь
придет,
Dolor
quedará
Боль
останется.
De
repente
todo
se
aclaró
Внезапно
все
прояснилось,
La
venda
de
los
ojos
cayó
Повязка
с
глаз
упала.
Sus
ojos
cerró
Она
закрыла
глаза
Y
mi
nombre
gritó
И
имя
мое
прокричала.
Ella
nunca
nunca
más
fue
vuelta
Она
никогда
больше
не
вернется,
Mies
del
dolor
Жатва
скорби,
Tu
fruto
creció
Твой
плод
возрос
En
helada
tierra
de
pesar
В
ледяной
земле
печали.
Cuando
muera
la
luz
Когда
умрет
свет,
La
noche
invernal
Зимняя
ночь
Y
yo
pierdo
la
fe
И
я
теряю
веру.
Mis
heridas
no
podrán
sanar
Мои
раны
не
смогут
зажить.
Traeré
al
ocaso
Я
принесу
закат,
Pese
a
que
seré
burlado
yo
Даже
если
буду
осмеян
Por
la
vida
y
el
juicio
final
Жизнью
и
судом
последним.
Amanece
en
la
vida
y
sé
Рассветает
в
жизни,
и
я
знаю,
Que
pronto
todo
pasará
Что
скоро
все
пройдет.
Y
enfrento
las
sombras
de
pie
en
soledad
И
я
встречаю
тени,
стоя
в
одиночестве.
Mies
del
dolor
Жатва
скорби,
Tu
fruto
creció
Твой
плод
возрос
En
helada
tierra
de
pesar
В
ледяной
земле
печали.
Cuando
muera
la
luz
Когда
умрет
свет,
La
noche
invernal
Зимняя
ночь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siepen Marcus, Stauch Thomas, Bauernfeind C., Kuersch Hans-juergen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.