Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moisson de peine
Harvest Of Sorrow
Elle
part
sans
se
retourner
She's
gone
without
turning
'round
Et
l′automne
feuille
à
feuille
s'écoule
And
autumn
leaf
by
leaf
falls
down
Le
sceau
de
l′oubli
s'est
brisé
The
seal
of
oblivion
is
broken
En
souillant
un
innocent
amour
By
defiling
an
innocent
love
À
l'aube
de
notre
naissance
At
the
dawn
of
our
birth
Le
monde
semble
d′espérance
The
world
seems
full
of
hope
Les
rêves
s′emplissent
de
chimères
Dreams
are
filled
with
illusions
La
vérité
se
terre
The
truth
hides
itself
Mais
la
nuit
à
son
heure
But
the
night
in
its
time
Apporte
la
douleur
Brings
the
pain
En
un
instant,
tout
était
plus
clair
In
a
moment,
everything
was
clearer
Lumineux,
transparent
comme
l'air
Luminous,
transparent
as
the
air
Elle
ferma
les
yeux
et
m′appela
d'un
cri
She
closed
her
eyes
and
called
me
with
a
cry
Personne
jamais
plus
ne
la
revit
Nobody
ever
saw
her
again
Moisson
de
peine,
graine
semée
Harvest
of
sorrow,
seed
is
sown
Dans
une
terre
de
larmes
gelée
In
a
frozen
land
of
tears
Le
jour
s′éteint
déjà
The
day
is
fading
away
Dans
l'hiver
vient
le
froid,
la
nuit
In
winter
comes
the
cold,
the
night
Elle
part,
et
je
perds
tout
espoir
She
leaves,
and
I
lose
all
hope
Rien
ne
pourra
guérir
mes
blessures
Nothing
will
ever
heal
my
wounds
Insensé
comme
à
l′aube
Insane
as
at
the
dawn
Amer
et
malmené
par
le
sort
Bitter
and
battered
by
destiny
De
vouloir
te
mener
à
bon
port
To
want
to
lead
you
to
safety
À
l'aube
de
notre
naissance
At
the
dawn
of
our
birth
Tourne
le
vent
de
la
chance
The
wind
of
fortune
turns
Face
aux
ténèbres
Facing
the
darkness
Je
reste
seul
I
remain
alone
Moisson
de
peine,
graine
semée
Harvest
of
sorrow,
seed
is
sown
Dans
une
terre
de
larmes
gelée
In
a
frozen
land
of
tears
Le
jour
s'éteint
déjà
The
day
is
fading
away
Dans
l′hiver
vient
le
froid,
la
nuit
In
winter
comes
the
cold,
the
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siepen Marcus, Stauch Thomas, Bauernfeind C., Kuersch Hans-juergen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.