Paroles et traduction Blind Guardian - Under the Ice (Remastered 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Under the Ice (Remastered 2017)
Подо льдом (Ремастеринг 2017)
Run
'til
you
find
the
answer
Беги,
пока
не
найдешь
ответ,
Time
out
for
our
poor
Cassandra
Время
вышло
для
нашей
бедной
Кассандры.
She's
fairy
safe
inside
the
fire
Она
в
безопасности
в
огне,
Awakes
desire
Пробуждается
желание,
Cruelly
admired
Жестокостью
любуясь.
They'll
torture
her
soul
Они
будут
мучить
ее
душу,
And
they'll
torment
her
heart
И
терзать
ее
сердце,
But
won't
change
her
mind
Но
не
изменят
ее
мнение.
Would
you
like
to
see
me
Хочешь,
я
покажу
тебе,
How
I'll
cut
off
Как
я
отрублю
Her
head
life's
a
game
Ей
голову?
Жизнь
- игра,
A
lesson
to
learn
Урок
для
всех,
Don't
be
shy
just
blame
me
Не
стесняйся,
обвиняй
меня.
Well,
there
is
no
need
to
feel
ashamed
Не
нужно
стыдиться,
Remember
the
oath
Помни
о
клятве,
Remember
the
oath
Помни
о
клятве.
Wake
up
it's
time
to
cross
the
border
Проснись,
пора
пересечь
границу.
Is
it
true
what
they
say
Правда
ли
то,
что
говорят
About
the
part
you've
played?
О
твоей
роли?
Enjoy
your
stay
here
Наслаждайся
своим
пребыванием
здесь,
Welcome
to
the
slaughterhouse
Добро
пожаловать
в
бойню.
Release
from
rotten
thoughts
Освобождение
от
гнилых
мыслей,
No
more
pain
Больше
никакой
боли
And
no
more
gods
И
никаких
богов.
Under
the
ice
you
will
believe
Подо
льдом
ты
поверишь,
Under
the
ice
you
will
be
free
Подо
льдом
ты
будешь
свободна,
Released
from
rotten
thoughts
Освободишься
от
гнилых
мыслей,
No
more
pain
Больше
никакой
боли
And
no
more
gods
И
никаких
богов.
It's
not
in
our
hands
Это
не
в
наших
руках,
Barren
the
land
Опустошить
землю.
It's
all
dead
and
gone
Все
мертво
и
ушло.
And
still
the
tyrant's
face
is
red
И
все
же
лицо
тирана
красно,
So
witness
my
glory,
my
triumph,
my
fame
Так
стань
свидетелем
моей
славы,
моего
триумфа,
моей
известности.
It's
the
sweetest
taste
Это
самый
сладкий
вкус.
King
of
terror
Король
террора,
Just
stop
wining
Хватит
ныть,
Hold
your
breath
Задержи
дыхание,
It
won't
take
long
realize
Скоро
ты
поймешь,
This
is
your
judgement
day
Что
это
твой
судный
день.
In
between
the
killing
carry
on
Продолжай
убивать,
There
are
no
rules
here
Здесь
нет
правил.
Welcome
to
the
slaughterhouse
Добро
пожаловать
в
бойню.
Release
from
rotten
thoughts
Освобождение
от
гнилых
мыслей,
No
more
pain
Больше
никакой
боли
And
no
more
gods
И
никаких
богов.
Under
the
ice
you
will
believe
Подо
льдом
ты
поверишь,
Under
the
ice
you
will
be
free
Подо
льдом
ты
будешь
свободна,
Released
from
rotten
thoughts
Освободишься
от
гнилых
мыслей,
No
more
pain
Больше
никакой
боли
And
no
more
gods
И
никаких
богов.
Try
to
understand
Постарайся
понять.
You're
the
artificial
enemy
Ты
- искусственный
враг,
An
illusion
we
all
need
Иллюзия,
в
которой
мы
все
нуждаемся
We're
not
allowed
to
see
Нам
не
позволено
видеть
Beyond
that's
your
skill
Дальше.
Таков
твой
навык.
Will
we
ever
learn
the
lesson
Усвоим
ли
мы
когда-нибудь
урок:
"We
can't
fly
with
broken
wings"
"Мы
не
можем
летать
со
сломанными
крыльями".
Break
the
chains
Разорви
оковы,
Time
to
change
Время
меняться.
I'm
afraid
to
say
Боюсь
сказать,
But
you
won't
play
a
part
Но
ты
не
сыграешь
своей
роли.
It's
been
nice
we
now
get
to
the
climax
Было
приятно,
мы
подошли
к
кульминации.
Your
destination's
unknown
Твое
предназначение
неизвестно.
Just
get
out
of
my
way
Просто
уйди
с
дороги.
Don't
mind
the
blood
here
Не
обращай
внимания
на
кровь,
Welcome
to
the
slaughterhouse
Добро
пожаловать
в
бойню.
Release
from
rotten
thoughts
Освобождение
от
гнилых
мыслей,
No
more
pain
Больше
никакой
боли
And
no
more
gods
И
никаких
богов.
Under
the
ice
you
will
believe
Подо
льдом
ты
поверишь,
Under
the
ice
you
will
be
free
Подо
льдом
ты
будешь
свободна,
Released
from
rotten
thoughts
Освободишься
от
гнилых
мыслей,
No
more
pain
Больше
никакой
боли
And
no
more
gods
И
никаких
богов.
Try
to
understand
Постарайся
понять.
Under
the
ice
you
will
be
free
Подо
льдом
ты
будешь
свободна,
Release
from
rotten
thoughts
Освобождение
от
гнилых
мыслей,
No
more
pain
Больше
никакой
боли
And
no
more
gods
И
никаких
богов.
And
no
more
gods
И
никаких
богов.
I'm
afraid
to
say
Боюсь
сказать,
But
you
won't
play
a
part
Но
ты
не
сыграешь
своей
роли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Olbrich, Kuersch Hans-juergen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.