Blind Melon - St. Andrew's Fall - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blind Melon - St. Andrew's Fall




Big stretch and not much sleep
Большая растяжка и мало сна
I got a couple of plam trees on each side of my cheek
У меня на щеке по паре пальм.
And it's a bright blue Saturday
И это ярко-синяя суббота.
And the rummage sells the rubbish to me
И Рой продает мне этот мусор.
But if I could buy the sky that's hangin'
Но если бы я мог купить висящее небо ...
Over this bed of mine
Над моей кроватью.
If I could climb these vines
Если бы я мог взобраться на эти лозы ...
And maybe see what you're seein'
И, может быть, увидишь то, что видишь.
If you were standing on the corner staring straight
Если бы ты стоял на углу и смотрел прямо
Into the eyes of Jesus Christ
В глаза Иисуса Христа
One porch, one dog, one cockroach only way to be
Одно крыльцо, одна собака, один таракан-вот и все.
I got sewage fruit and it's growing out back from roots
У меня есть нечистоты, и они растут из корней.
I don't know if they belong to me
Я не знаю, принадлежат ли они мне.
But if I could buy the sky that's hangin'
Но если бы я мог купить висящее небо ...
Over this bed of mine
Над моей кроватью.
And if I could climb these vines
И если бы я мог взобраться на эти лозы ...
And maybe see what you're seein'
И, может быть, увидишь то, что видишь.
Sittin' at the edge of this building,
Сидя на краю этого здания,
Twenty stories below,
Двадцатью этажами ниже.
A' twenty stories below
Двадцатью этажами ниже.
Twenty stories below
Двадцатью этажами ниже.
Twenty stories below
Двадцатью этажами ниже.
I can't tell you how many ways that I've sat,
Я не могу сказать вам, сколько раз я сидел
And viewed my life today, but I can tell you
И смотрел на свою сегодняшнюю жизнь, но я могу сказать вам
I don't think that I can find easier way
Я не думаю что смогу найти более легкий путь
So if I see you walking hand in hand in hand
Так что если я увижу как вы идете рука об руку рука об руку
With a three armed man, you know I'll understand
С тремя вооруженными людьми, ты знаешь, я пойму.
But you should have been in my shoes yesterday
Но ты должен был быть на моем месте вчера.
You should have been in my shoes yesterday
Ты должен был быть на моем месте вчера.





Writer(s): Graham Glen, Hoon Richard Shannon, Smith Eric Bradley, Stevens Thomas Rogers, Thorn Christopher John


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.