Blind The Eight - Evo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blind The Eight - Evo




Evo
Evo
Doble caras como piedras
Two-faced like stones
En to'os lados van
Everywhere they go
Nos montamos en la pista
We get on the track
Como locos en la van
Like crazy people in the van
Cumplir nuestras tareas
Fulfilling our tasks
Para conseguir el pan
To get the bread
Gracias a todos los de aquí
Thanks to everyone here
Y a todos los que se van
And to all those who leave
Promesas que se cumplieron
Promises that were fulfilled
Y las que se cumplirán
And those that will be fulfilled
Comprarme una casa
Buying myself a house
En Suecia, Francia o Milán
In Sweden, France or Milan
Vestir a mi mamá de Dolce Gabana
Dressing my mom in Dolce Gabbana
Salir fines de semana, no preocuparse mañana
Going out on weekends, not worrying about tomorrow
Que un día mi papá, escoja lo que el quiera
That one day my dad, chooses what he wants
Que de eso no se preocupe, lo pagará mi cartera
That he doesn't worry about that, my wallet will pay for it
Decirle a mis hermanos que me pidan lo que quieran
Telling my brothers to ask me for whatever they want
Que no lo hice por fue por los que me rodean
That I didn't do it for myself, it was for those around me
Llevar a mis abuelos a pasear en Argentina
Taking my grandparents for a walk in Argentina
Y que tengan mis trofeos adentro de una vitrina
And have my trophies inside a display case
Pero dime
But tell me, girl
Es mejor proceso a tener mala actitud
It's better process than having a bad attitude
Esto solo me salió yo lo en un Deja Vu
This just came out, I saw it in a Deja Vu
Me conecto con mi gente
I connect with my people
Como si fuera Bluetooth
Like it's Bluetooth
Ahora dime la excusa
Now tell me your excuse
Siempre existe el enfoque pero no el de unas blusas
There's always focus, but not on blouses
Las chorradas que me dicen para son como musas
The crap they tell me are like muses to me
Tratan de cambiar mi lema, mi camino no se cruza
They try to change my motto, my path doesn't cross
No estamos jugando bolos y los barro con la chuza
We're not bowling and I sweep them with the strike
Cool es decir que me hice millonario
Cool is saying I became a millionaire
Y que desde hace mucho mantuve a mis papás
And that I've been supporting my parents for a long time
Trabajé en mi sueño, sudé cada gota
I worked on my dream, I sweat every drop
Y siempre creí que algún día se me iba a dar
And I always believed that one day it would happen
Pasé malos ratos y horribles momentos
I went through bad times and horrible moments
Pero solo sirven para argumentar
But they only serve to argue
Que no importa el modo, país o secreto
That it doesn't matter the way, country or secret
Porque siempre supe que lo iba a lograr
Because I always knew I was going to make it
Bajarme de esto
Getting off this
Solo cuando enserio vaya a irme
Only when I'm really going to leave
Pero mientras tanto voy a seguir siendo firme
But in the meantime I'm going to keep being firm
No voy a parar
I'm not going to stop
Hasta que disqueras firmen
Until record labels sign
No soy pelotero 4 con el 1 firme
I'm not a baseball player 4 with the 1 firm
Llenando los estadios solo para yo lucirme
Filling the stadiums just for me to show off
Comprando lo necesario para siempre ser humilde
Buying what's necessary to always be humble
Sin cadenas en el cuello no necesito lucirme
No chains on my neck, I don't need to show off
Gane lo que yo quería ya que no voy a hundirme
I won what I wanted, I know I'm not going to sink
Deja que baje marea dijo un sabio hace tiempo
Let the tide go down, a wise man said a long time ago
Las palabras son palabras los minutos ya son tiempo
Words are words, minutes are already time
Así que tengo mil palabras para que se lleve el viento
So I have a thousand words for the wind to take
Pero no tengo minutos para ti, solo lo siento
But I don't have minutes for you, I'm sorry
Llámame como quieras no afectas mi crecimiento
Call me what you want, you don't affect my growth
Voy expandiendo la pista como si fueran raíces
I'm expanding the track like roots
Bajo de este pavimento
Under this pavement
No hay escalas, no hay matices
There are no scales, no nuances
De esta vida nada llevas, que tu no la disfraces
You don't take anything from this life, so don't disguise it
Siempre tienes comodines
You always have wild cards
No los uses como aces
Don't use them as aces
Úsalos en tus proyectos para que algo bueno pase
Use them in your projects so that something good happens
Personas que siempre apoyan las tienen bajo disfraces
People who always support have them under disguises
Nadie sigue al que está loco, solo a locos con disfraces
Nobody follows the one who is crazy, only crazy people with disguises






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.