Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues Around Midnight
Blues um Mitternacht
I
get
the
blues
round
about
Midnight
Ich
krieg
den
Blues
so
gegen
Mitternacht
Early
with
the
rising
sun
Früh,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Begin
to
think
about
my
little
angel
Fange
an,
an
meinen
kleinen
Engel
zu
denken
And
all
the
good
the
poor
girl
done
Und
all
das
Gute,
was
das
arme
Mädchen
getan
hat
You
know
my
heart
beat
like
a
hammer
Du
weißt,
mein
Herz
schlägt
wie
ein
Hammer
And
my
eyes
get
overloaded
with
tears
Und
meine
Augen
sind
voller
Tränen
Only
been
gone
twenty
four
hours
Sie
ist
erst
vierundzwanzig
Stunden
weg
Although
it
seems
like
a
thousand
years
Obwohl
es
wie
tausend
Jahre
scheint
Should
have
loved
her
more
Hätte
sie
mehr
lieben
sollen
But
I
realized
I
didn't
treat
her
right
Aber
ich
erkannte,
dass
ich
sie
nicht
richtig
behandelt
habe
You
know
I
should
have
loved
her
more
Du
weißt,
ich
hätte
sie
mehr
lieben
sollen
But
I
realized
I
didn't
treat
her
right
Aber
ich
erkannte,
dass
ich
sie
nicht
richtig
behandelt
habe
You
take
a
woman
like
that
So
eine
Frau
wie
sie
She
need
lovin'
every
day
and
night
Sie
braucht
Liebe
jeden
Tag
und
jede
Nacht
So
now
the
blues
bearing
down
on
me
Jetzt
drückt
mich
der
Blues
nieder
Brought
'em
all
on
myself
Hab
ihn
mir
ganz
allein
eingebrockt
When
I
should
have
been
loving
my
baby
Als
ich
meine
Liebste
hätte
lieben
sollen
I
was
out
loving
somebody
else
War
ich
draußen
und
liebte
eine
andere
So
it's
a
mighty
hard
pill
to
swallow
Das
ist
eine
verdammt
harte
Pille
zu
schlucken
Want
all
you
boys
to
know
Ich
will,
dass
ihr
Jungs
das
alle
wisst
Well
we
better
mind
what
we
are
sowing
Wir
sollten
besser
darauf
achten,
was
wir
säen
'Cause
we
got
to
reap
what
we
sow
Denn
wir
müssen
ernten,
was
wir
säen
Don't
never
dog
your
woman
Behandle
deine
Frau
niemals
schlecht
When
ya
know
you're
doing
wrong
yourself
Wenn
du
weißt,
dass
du
selbst
falsch
handelst
Don't
you
never
dog
your
woman
Behandle
deine
Frau
niemals
schlecht
When
ya
know
you're
doing
wrong
yourself
Wenn
du
weißt,
dass
du
selbst
falsch
handelst
She'll
get
hell
on
her
mind
Dann
kriegt
sie
die
Wut
And
go
wild
about
somebody
else
Und
wirft
sich
an
jemand
anderen
ran
River
runs
into
the
ocean
Der
Fluss
fließt
in
den
Ozean
Ocean
runs
into
the
sea
Der
Ozean
fließt
ins
Meer
If
I
don't
find
that
little
angel
Wenn
ich
diesen
kleinen
Engel
nicht
finde
Well
somebody
got
to
bury
me
Dann
muss
mich
jemand
begraben
'Cause
I
swear
I
did
love
her
Denn
ich
schwöre,
ich
liebte
sie
wirklich
Better
than
I
did
myself
Mehr
als
mich
selbst
You
know
I
loved
my
woman
Du
weißt,
ich
liebte
meine
Frau
Better
than
I
did
myself
Mehr
als
mich
selbst
Now
it's
breaking
my
heart
Jetzt
bricht
es
mir
das
Herz
To
know
she
got
somebody
else
Zu
wissen,
dass
sie
jemand
anderen
hat
(Play
it
a
lil
bit
longer
now
boy)
(Spiel
noch
ein
bisschen
länger,
Junge)
(It's
hard
boy,
but
it's
fair)
(Es
ist
hart,
Junge,
aber
es
ist
fair)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willie Mctell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.