Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lord, Send Me an Angel
Herr, schick mir einen Engel
Good
Lord,
good
Lord,
send
me
an
angel
down
Guter
Herr,
guter
Herr,
schick
mir
einen
Engel
herunter
Can't
spare
you
no
angel,
I'll
send
you
a
teasin'
brown
Kann
dir
keinen
Engel
entbehren,
ich
schick'
dir
'ne
neckische
Braune
That
new
way
of
loving,
swear
it
must
be
the
best
Diese
neue
Art
zu
lieben,
ich
schwör',
sie
muss
die
Beste
sein
These
Georgia
women
won't
let
Mr.
McTell
rest
Diese
Frauen
aus
Georgia
lassen
Herrn
McTell
nicht
zur
Ruhe
kommen
There
was
a
cry
on
the
corner,
went
to
see
what
it
could
be
Da
war
ein
Schrei
an
der
Ecke,
ging
hin,
um
zu
sehen,
was
es
sein
könnte
Must
be
some
women,
tryin'
to
get
the
best
of
me
Müssen
irgendwelche
Frauen
sein,
die
versuchen,
mich
zu
kriegen
Went
down
to
the
sheriff,
suitcase
in
my
hand
Ging
runter
zum
Sheriff,
Koffer
in
meiner
Hand
All
the
women
run
cryin',
saying,
"Mr.
Mac,
won't
you
be
my
man?"
Alle
Frauen
rannten
weinend
und
riefen:
"Mr.
Mac,
willst
du
nicht
mein
Mann
sein?"
My
baby
studyin'
evil,
and
I'm
studyin'
evil
too
Meine
Süße
sinnt
auf
Übles,
und
ich
sinne
auch
auf
Übles
Gonna
hang
round
here
to
see
what
my
baby
gon'
do
Werd'
hier
rumhängen,
um
zu
sehen,
was
meine
Süße
tun
wird
I
can't
be
trusted,
and
I
can't
be
satisfied
Mir
kann
man
nicht
trauen,
und
ich
bin
nicht
zufriedenzustellen
When
the
men
see
me
comin',
they
go
pin
their
womens
to
their
side
Wenn
die
Männer
mich
kommen
sehen,
klammern
sie
ihre
Frauen
an
ihre
Seite
Love
my
loving,
like
to
get
it
any
time
of
day
Ich
liebe
das
Lieben,
möcht'
es
zu
jeder
Tageszeit
bekommen
To
get
my
right
lovin',
I'm
going
to
south
Georgia
right
away
Um
meine
richtige
Liebe
zu
bekommen,
geh'
ich
sofort
nach
Süd-Georgia
I
got
three
womens,
yellow,
brown
and
black
Ich
hab'
drei
Frauen,
eine
helle,
eine
braune
und
eine
schwarze
Take
the
governor
of
Georgia
to
judge
which
one
I
like
Es
bräuchte
den
Gouverneur
von
Georgia,
um
zu
beurteilen,
welche
mir
gefällt
One
woman's
Atlanta
yellow,
the
other
is
Macon
brown
Die
eine
Frau
ist
'ne
Helle
aus
Atlanta,
die
andere
'ne
Braune
aus
Macon
But
the
Statesboro
blackskin
will
turn
your
damper1
down
Aber
die
Dunkelhäutige
aus
Statesboro
wird
deine
Hitze
dämpfen1
So
bye
bye
baby;
I'll
see
you
some
sweet
day
Also,
tschüss
Baby;
ich
seh'
dich
eines
schönen
Tages
wieder
And
you'll
be
sorry
you
drove
your
man
away
Und
es
wird
dir
leidtun,
dass
du
deinen
Mann
vertrieben
hast
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willie Mctell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.