Paroles et traduction Blind Willie McTell - Lord, Send Me an Angel (Take 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lord, Send Me an Angel (Take 2)
Господи, пошли мне ангела (Дубль 2)
Good
Lord,
good
Lord,
send
me
an
angel
down
Господи,
Господи,
пошли
мне
ангела
с
небес,
Can't
spare
you
no
angel,
I'll
send
you
a
teasing
brown
Не
могу
послать
ангела,
пошлю
тебе
смуглянку
для
утех.
That
new
way
of
loving,
swear
it
must
be
the
best
Этот
новый
способ
любить,
клянусь,
он
лучший
из
всех,
These
Georgia
women
won't
let
Mr.
McTell
rest
Эти
грузинки
не
дают
мистеру
МакТеллу
покоя.
There
was
a
cry
on
the
corner,
went
to
see
what
it
could
be
На
углу
был
крик,
пошел
посмотреть,
что
случилось,
Must
be
some
women,
trying
to
get
the
best
of
me
Должно
быть,
какие-то
женщины
пытаются
обвести
меня
вокруг
пальца.
Went
down
to
the
sheriff,
suitcase
in
my
hand
Пошел
к
шерифу
с
чемоданом
в
руке,
All
the
women
run
crying,
saying,
"Mr.
Mac,
won't
you
be
my
man?"
Все
женщины
бегут,
плачут,
говоря:
"Мистер
Мак,
не
будешь
ли
ты
моим
мужчиной?"
My
baby
studying
evil
and
I'm
studying
evil
too
Моя
детка
замышляет
недоброе,
и
я
тоже
замышляю
недоброе,
Gonna
hang
round
here
to
see
what
my
baby
gon'
do
Собираюсь
покрутиться
здесь,
чтобы
посмотреть,
что
моя
детка
будет
делать.
I
can't
be
trusted
and
I
can't
be
satisfied
Мне
нельзя
доверять,
и
я
не
могу
быть
удовлетворен,
When
the
men
see
me
coming,
they
go
pin
their
womens
to
their
side
Когда
мужчины
видят,
что
я
иду,
они
прижимают
своих
женщин
к
боку.
Love
my
loving,
like
to
get
it
any
time
of
day
Люблю
свою
любовь,
люблю
получать
ее
в
любое
время
дня,
To
get
my
right
loving,
I'm
going
to
south
Georgia
right
away
Чтобы
получить
свою
настоящую
любовь,
я
прямо
сейчас
отправляюсь
в
южную
Джорджию.
I
got
three
womens,
yellow,
brown
and
black
У
меня
три
женщины:
желтая,
коричневая
и
черная,
Take
the
governor
of
Georgia
to
judge
which
one
I
like
Пусть
губернатор
Джорджии
рассудит,
какая
из
них
мне
нравится.
One
woman's
Atlanta
yellow,
the
other
is
Macon
brown
Одна
женщина
— атлантская
желтая,
другая
— маконская
коричневая,
But
the
Statesboro
blacksking
will
turn
your
damper1
down
Но
чернокожая
из
Стейтсборо
охладит
твой
пыл.
So
bye,
bye,
baby,
I'll
see
you
some
sweet
day
Так
что
прощай,
детка,
увидимся
в
какой-нибудь
прекрасный
день,
And
you'll
be
sorry
you
drove
your
man
away
И
ты
пожалеешь,
что
прогнала
своего
мужчину.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WILLIE MCTELL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.