Paroles et traduction Blind Willie McTell - Statesboro Blues (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Statesboro Blues (Remastered)
Блюз Стейтсборо (Ремастеринг)
Wake
up
mama,
turn
your
lamp
down
low
Проснись,
милая,
погаси
лампу
Wake
up
mama,
turn
your
lamp
down
low
Проснись,
милая,
погаси
лампу
Have
you
got
the
nerve
to
drive
Papa
McTell
from
your
door
Хватит
ли
у
тебя
духу
прогнать
Папу
МакТелла?
My
mother
died
and
left
me
reckless
Моя
мама
умерла,
и
я
остался
безбашенным
My
daddy
died
and
left
me
wild,
wild,
wild
Мой
папа
умер,
и
я
остался
диким,
диким,
диким
Mother
died
and
left
me
reckless
Мама
умерла,
и
я
остался
безбашенным
Daddy
died
and
left
me
wild,
wild,
wild
Папа
умер,
и
я
остался
диким,
диким,
диким
No,
I'm
not
good
lookin'
Нет,
я
не
красавчик
I'm
some
sweet
woman's
Angel
child
Я
ангел
какой-нибудь
милой
женщины
You're
a
mighty
mean
woman,
to
do
me
this
a
way
Ты
очень
жестокая
женщина,
раз
так
поступаешь
со
мной
You're
a
mighty
mean
woman,
to
do
me
this
a
way
Ты
очень
жестокая
женщина,
раз
так
поступаешь
со
мной
When
I
leave
this
town,
pretty
mama,
I'm
going
away
to
stay
Когда
я
покину
этот
город,
милая,
я
уеду
навсегда
While
I
loved
a
woman,
better
than
even
I'd
ever
seen
Когда-то
я
любил
женщину
сильнее,
чем
кого-либо
I
once
loved
a
woman,
better
than
even
I'd
ever
seen
Когда-то
я
любил
женщину
сильнее,
чем
кого-либо
Treat
me
like
I
was
a
king
and
she
was
a
doggone
queen
Обращался
с
ней,
как
с
королевой,
а
сам
был
чертовым
королем
Sister,
tell
your
brother,
brother
tell
your
auntie
now
Сестра,
скажи
своему
брату,
брат,
скажи
своей
тете
Auntie
tell
your
uncle,
uncle
tell
my
cousin
now,
cousin
tell
my
friend
Тетя,
скажи
своему
дяде,
дядя,
скажи
моему
кузену,
кузен,
скажи
моему
другу
Goin'
up
the
country,
mama,
don't
you
want
to
go?
Еду
на
север,
милая,
не
хочешь
со
мной?
May
take
me
a
fair
brown,
may
take
me
one
or
two
more
Может,
возьму
себе
мулатку,
может,
еще
одну
или
двух
Big
Eighty
left
Savannah,
Lord,
and
did
not
stop
Большой
Восьмидесятый
покинул
Саванну,
Господи,
и
не
останавливался
You
ought
to
saw
that
colored
fireman
when
he
got
that
boiler
hot
Ты
бы
видела
этого
кочегара-негра,
когда
он
раскочегарил
топку
You
can
reach
over
in
the
corner
mama
and
hand
me
my
travelin'
shoes
Ты
можешь
дотянуться
до
угла,
милая,
и
подать
мне
мои
дорожные
ботинки?
You
know
by
that,
I've
got
them
Statesboro
blues
Ты
же
знаешь,
это
значит,
что
меня
одолел
блюз
Стейтсборо
Mama,
sister
got
'em,
auntie
got
'em
Мама
подхватила
его,
тетя
подхватила
Brother
got
'em,
friend
got
'em,
I
got
'em
Брат
подхватил,
друг
подхватил,
я
подхватил
Woke
up
this
morning,
we
had
them
Statesboro
blues
Проснулись
сегодня
утром,
а
нас
одолел
блюз
Стейтсборо
I
looked
over
in
the
corner,
grandpa
and
grandma
had
'em
too
Я
посмотрел
в
угол,
дедушка
с
бабушкой
тоже
его
подхватили
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willie Mctell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.