Paroles et traduction Blind Willie McTell - Ticket Agent Blues (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ticket Agent Blues (Live)
Блюз кассира (концертная запись)
Good
Lord,
good
Lord
send
me
an
angel
down
Господи,
Господи,
пошли
мне
ангела
с
небес,
Can't
spare
you
no
angel,
will
spare
you
a
teasin'
brown
Не
могу
тебе
ангела
дать,
но
дам
красотку,
хоть
сейчас
раздевайся.
That
new
way
of
loving,
swear
to
God
it
must
be
best
Эта
новая
любовь,
клянусь
Богом,
самая
лучшая,
Because
these
Georgia
women,
won't
let
Willie
McTell
rest
Потому
что
эти
женщины
из
Джорджии
не
дают
Уилли
МакТеллу
покоя.
There
was
a
crowd
down
on
the
corner
and
I
wondered
who
could
it
be
На
углу
собралась
толпа,
и
мне
стало
интересно,
кто
бы
это
мог
быть,
Weren't
a
thing
but
the
women,
boy,
trying
to
get
to
me
Это
были
одни
женщины,
приятель,
и
все
пытались
добраться
до
меня.
I
went
down
to
the
shed
put
my
suitcase
in
my
hand
Я
спустился
в
сарай,
взял
чемодан,
Crowd
of
women
run
crying
that
Mr
McTell
be
my
man
Толпа
женщин
бежала
с
криками,
что
мистер
МакТелл
— мой
мужчина.
(That
was
me)
(Это
был
я)
Ticket
agent,
ticket
agent
which
a‑way
has
my
woman
gone?
Кассир,
кассир,
куда
моя
женщина
уехала?
Say
describe
your
woman,
and
I'll
tell
you
what
road
she's
on
Опишите
вашу
женщину,
и
я
скажу,
по
какой
дороге
она
поехала.
She's
a
long
tall
mama,
five
and
a
half
from
the
ground
Она
высокая,
статная,
пять
с
половиной
футов
ростом,
She's
a
tailor‑made
mama
and
she
ain't
no
hand‑me‑down
Она
— женщина,
созданная
на
заказ,
а
не
какая-то
там
потаскуха.
(Tell
the
truth)
(Говори
правду)
Mama
if
you
ride
the
Southern,
I'll
ride
the
Santa
Fe
Дорогая,
если
ты
поедешь
на
«Южном»,
я
поеду
на
«Санта-Фе»,
When
you
get
in
Memphis,
pretty
mama
look
around
for
me
Когда
доберешься
до
Мемфиса,
милая,
поищи
меня.
(Baby
I
will)
(Милый,
я
найду)
You
can't
never
tell
what
a
double‑crossing
woman
will
do
Никогда
не
знаешь,
что
выкинет
двуличная
женщина,
They'll
tip
out
with
your
buddy
and
come
home
play
sick
on
you
Сбежит
с
твоим
приятелем,
а
вернется
домой
и
будет
прикидываться
больной.
I
got
two
women,
you
can't
tell
them
apart
У
меня
две
женщины,
ты
их
не
отличишь,
I
got
one
in
my
bosom,
the
other
one's
in
my
heart
Одна
у
меня
на
груди,
другая
— в
сердце.
Now
the
one
in
my
bosom,
she's
in
Tennessee
Та,
что
у
меня
на
груди,
в
Теннесси,
And
the
one
in
my
heart
don't
even
give
a
darn
for
me
А
той,
что
в
моем
сердце,
на
меня
наплевать.
(I'm
gonna
find
that
one
in
Tennessee)
(Я
найду
ту,
что
в
Теннесси)
I
used
to
say
a
married
woman
was
the
sweetest
woman
ever
was
born
Раньше
я
говорил,
что
замужняя
женщина
— самая
сладкая
женщина
на
свете,
I
changed
that
thing,
you
better
let
married
women
alone
Но
я
изменил
свое
мнение,
лучше
держитесь
от
замужних
женщин
подальше.
Take
my
advice,
let
all
married
womens
be
Послушайся
моего
совета,
оставь
всех
замужних
женщин
в
покое,
Because
their
husbands
will
grab
you
and
beat
you
ragged
with
a
cedar
tree
Потому
что
их
мужья
поймают
тебя
и
отдубасят
кедром.
Now
love
ain't
nothing,
single
women
loving
married
men
Любовь
— это
ничто,
когда
незамужняя
женщина
любит
женатого
мужчину,
It
will
do
for
a
while.
but
it
will
jam
you
after
a
end
Это
ненадолго,
а
в
конце
тебя
ждет
крах.
When
a
woman
says
she
loves
you
about
as
good
as
she
do
herself
Когда
женщина
говорит,
что
любит
тебя
так
же
сильно,
как
себя,
Don't
pay
her
no
attention,
tell
the
same
lie
to
somebody
else
Не
обращай
на
нее
внимания,
расскажи
ту
же
ложь
кому-нибудь
другому.
(Baby
I
won't)
(Милая,
я
не
буду)
She'll
tell
you
that
she
love
you
and
love
you
all
her
life
Она
будет
говорить,
что
любит
тебя
и
будет
любить
всю
свою
жизнь,
She'll
have
a
man
on
the
corner,
and
tell
that
same
lie
twice
У
нее
будет
мужчина
на
углу,
и
она
дважды
солжет.
My
baby
she
got
a
mojo,
believe
she
trying
to
keep
it
hid
У
моей
девочки
есть
волшебство,
думаю,
она
пытается
его
скрыть,
Mctell
got
something,
to
find
that
mojo
with
У
МакТелла
есть
кое-что,
что
поможет
найти
это
волшебство.
I
want
to
tell
you
pretty
mama,
exactly
who
I
am
Хочу
сказать
тебе,
красотка,
кто
я
такой,
When
I
walk
out
the
front
door
I
hear
that
back
door
slam
Когда
я
выхожу
из
парадной
двери,
я
слышу,
как
хлопает
задняя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willie Mctell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.