Blind Willie McTell - Ticket Agent Blues (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blind Willie McTell - Ticket Agent Blues (Live)




Ticket Agent Blues (Live)
Блюз кассира (концертная запись)
Good Lord, good Lord send me an angel down
Господи, Господи, пошли мне ангела с небес,
Can't spare you no angel, will spare you a teasin' brown
Не могу тебе ангела дать, но дам красотку, хоть сейчас раздевайся.
That new way of loving, swear to God it must be best
Эта новая любовь, клянусь Богом, самая лучшая,
Because these Georgia women, won't let Willie McTell rest
Потому что эти женщины из Джорджии не дают Уилли МакТеллу покоя.
There was a crowd down on the corner and I wondered who could it be
На углу собралась толпа, и мне стало интересно, кто бы это мог быть,
Weren't a thing but the women, boy, trying to get to me
Это были одни женщины, приятель, и все пытались добраться до меня.
I went down to the shed put my suitcase in my hand
Я спустился в сарай, взял чемодан,
Crowd of women run crying that Mr McTell be my man
Толпа женщин бежала с криками, что мистер МакТелл мой мужчина.
(That was me)
(Это был я)
Ticket agent, ticket agent which a‑way has my woman gone?
Кассир, кассир, куда моя женщина уехала?
Say describe your woman, and I'll tell you what road she's on
Опишите вашу женщину, и я скажу, по какой дороге она поехала.
She's a long tall mama, five and a half from the ground
Она высокая, статная, пять с половиной футов ростом,
She's a tailor‑made mama and she ain't no hand‑me‑down
Она женщина, созданная на заказ, а не какая-то там потаскуха.
(Tell the truth)
(Говори правду)
Mama if you ride the Southern, I'll ride the Santa Fe
Дорогая, если ты поедешь на «Южном», я поеду на «Санта-Фе»,
When you get in Memphis, pretty mama look around for me
Когда доберешься до Мемфиса, милая, поищи меня.
(Baby I will)
(Милый, я найду)
You can't never tell what a double‑crossing woman will do
Никогда не знаешь, что выкинет двуличная женщина,
They'll tip out with your buddy and come home play sick on you
Сбежит с твоим приятелем, а вернется домой и будет прикидываться больной.
(I won't)
не такая)
I got two women, you can't tell them apart
У меня две женщины, ты их не отличишь,
I got one in my bosom, the other one's in my heart
Одна у меня на груди, другая в сердце.
Now the one in my bosom, she's in Tennessee
Та, что у меня на груди, в Теннесси,
And the one in my heart don't even give a darn for me
А той, что в моем сердце, на меня наплевать.
(I'm gonna find that one in Tennessee)
найду ту, что в Теннесси)
I used to say a married woman was the sweetest woman ever was born
Раньше я говорил, что замужняя женщина самая сладкая женщина на свете,
I changed that thing, you better let married women alone
Но я изменил свое мнение, лучше держитесь от замужних женщин подальше.
(Why?)
(Почему?)
Take my advice, let all married womens be
Послушайся моего совета, оставь всех замужних женщин в покое,
Because their husbands will grab you and beat you ragged with a cedar tree
Потому что их мужья поймают тебя и отдубасят кедром.
Now love ain't nothing, single women loving married men
Любовь это ничто, когда незамужняя женщина любит женатого мужчину,
It will do for a while. but it will jam you after a end
Это ненадолго, а в конце тебя ждет крах.
When a woman says she loves you about as good as she do herself
Когда женщина говорит, что любит тебя так же сильно, как себя,
Don't pay her no attention, tell the same lie to somebody else
Не обращай на нее внимания, расскажи ту же ложь кому-нибудь другому.
(Baby I won't)
(Милая, я не буду)
She'll tell you that she love you and love you all her life
Она будет говорить, что любит тебя и будет любить всю свою жизнь,
She'll have a man on the corner, and tell that same lie twice
У нее будет мужчина на углу, и она дважды солжет.
My baby she got a mojo, believe she trying to keep it hid
У моей девочки есть волшебство, думаю, она пытается его скрыть,
Mctell got something, to find that mojo with
У МакТелла есть кое-что, что поможет найти это волшебство.
I want to tell you pretty mama, exactly who I am
Хочу сказать тебе, красотка, кто я такой,
When I walk out the front door I hear that back door slam
Когда я выхожу из парадной двери, я слышу, как хлопает задняя.





Writer(s): Willie Mctell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.