Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can't Get Rid of This Feeling (feat. Daniel Merriweather)
Kann dieses Gefühl nicht loswerden (feat. Daniel Merriweather)
I'm
not
leavin,
I'm
not
leavin,
I'm
not
leavin.
Ich
gehe
nicht,
ich
gehe
nicht,
ich
gehe
nicht.
Check
it
out,
yeah,
it's
that
moment
when
you're
lost
in
the
feeling.
Hör
zu,
ja,
es
ist
dieser
Moment,
wenn
du
im
Gefühl
verloren
bist.
You
ownin
it,
you're
on
top
of
the
building.
Du
besitzt
es,
du
bist
oben
auf
dem
Gebäude.
You
front
row
with
your
favorite
show.
Du
bist
in
der
ersten
Reihe
bei
deiner
Lieblingsshow.
You
love
it
loud
and
you
wanna
let
your
neighbors
know
that
right
now,
we
run
the
town.
Du
liebst
es
laut
und
willst
deine
Nachbarn
wissen
lassen,
dass
wir
gerade
die
Stadt
regieren.
It's
our
chance
to
dance
like
no
one's
around.
Es
ist
unsere
Chance,
zu
tanzen,
als
wäre
niemand
da.
Love
like
this
come
by
with
a
buck
better,
Liebe
wie
diese
kommt
mit
einem
besseren
Preis,
Did
hard
for
your
diamond
in
the
rough.
Habe
hart
für
deinen
Diamanten
im
Rough
gearbeitet.
Like
me,
my
girl,
and
a
timeless
classic.
Wie
ich,
mein
Mädchen
und
ein
zeitloser
Klassiker.
At
peace
with
the
world
when
the
vibe
is
magic.
Im
Frieden
mit
der
Welt,
wenn
die
Stimmung
magisch
ist.
Close
your
eyes,
vision
the
scene
and
for
a
single
moment,
you'll
be
livin
the
dream.
Schließe
deine
Augen,
stell
dir
die
Szene
vor
und
für
einen
einzigen
Moment
lebst
du
den
Traum.
And
even
though
it
might
take
a
while,
when
your
song
comes
on,
bet
it
makes
you
smile.
Und
auch
wenn
es
eine
Weile
dauern
mag,
wenn
dein
Song
kommt,
wette
ich,
dass
er
dich
lächeln
lässt.
Laughin
like
Martin
run
and
tell
that
shit.
Fact
is,
right
now,
nothing
else
matters,
madness.
Lache
wie
Martin,
renn
und
erzähl
das.
Fakt
ist,
im
Moment
zählt
nichts
anderes,
Wahnsinn.
I
can't
get
rid
of
this
feelin,
I
can't
get
rid
of
this
feelin.
Ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
loswerden,
ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
loswerden.
So
you
know
I
ain't
leavin,
cause
i'll
be
standin
by
you.
Also
weißt
du,
ich
gehe
nicht,
denn
ich
werde
bei
dir
stehen.
I
can't
get
rid
of
this
feelin,
in
a
world
full
of
angels
and
demons.
Ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
loswerden,
in
einer
Welt
voller
Engel
und
Dämonen.
Oh,
you
know
I
ain't
leavin.
Oh,
du
weißt,
ich
gehe
nicht.
It's
times
like
this
that
sets
me
off,
it's
when
I
get
the
feelin
that
lets
me
lost.
Es
sind
Zeiten
wie
diese,
die
mich
auslösen,
wenn
ich
das
Gefühl
bekomme,
das
mich
verloren
sein
lässt.
The
tune's
got
me
so
in
the
mood,
it's
like
my
feet
just
seem
to
know
what
to
do.
Die
Melodie
stimmt
mich
so
sehr
ein,
als
wüssten
meine
Füße
einfach,
was
sie
tun
sollen.
And
I
do
set
off
that
energy
shift
when
I'm
set
adrift
on
memory
bliss.
Und
ich
löse
diese
Energieverschiebung
aus,
wenn
ich
auf
der
Erinnerungsschwelle
treibe.
And
that
ship
takes
me
like
I'm
just
a
passenger,
sendin
me
back
like
a
flux
capacitor,
Und
dieses
Schiff
nimmt
mich
mit
wie
ein
Passagier,
schickt
mich
zurück
wie
einen
Flux-Kondensator,
Into
a
state
where
you'll
dance
if
it's
rainin,
then
jump
with
a
perfect
land
on
the
pavement.
In
einen
Zustand,
in
dem
du
tanzen
würdest,
wenn
es
regnet,
dann
springst
und
perfekt
auf
dem
Asphalt
landest.
For
me,
it's
a
grand
in
the
basement,
or
the
hairs
on
my
next
standing
ovation.
Für
mich
ist
es
ein
Grand
im
Keller,
oder
die
Haare
an
meinem
nächsten
stehenden
Applaus.
Feelin
like
a
kid,
back
when
I
could
win
at
this,
back
when
I
had
the
world
at
my
fingertips.
Fühle
mich
wie
ein
Kind,
als
ich
noch
gewinnen
konnte,
als
ich
die
Welt
an
meinen
Fingerspitzen
hatte.
But
I
still
got
the
world
at
my
fingertips,
every
time
I
feel
like
this
shit
is
limitless.
Aber
ich
habe
die
Welt
immer
noch
an
meinen
Fingerspitzen,
jedes
Mal,
wenn
ich
fühle,
dass
dieses
Ding
grenzenlos
ist.
I
can't
get
rid
of
this
feelin,
I
can't
get
rid
of
this
feelin.
Ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
loswerden,
ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
loswerden.
So
you
know
I
ain't
leavin,
cause
i'll
be
standin
by
you.
Also
weißt
du,
ich
gehe
nicht,
denn
ich
werde
bei
dir
stehen.
I
can't
get
rid
of
this
feelin,
in
a
world
full
of
angels
and
demons.
Ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
loswerden,
in
einer
Welt
voller
Engel
und
Dämonen.
Oh,
you
know
I
ain't
leavin.
I'll
be
standin
right
here.
Oh,
du
weißt,
ich
gehe
nicht.
Ich
werde
hier
stehen.
This
ain't
no
accident
man,
we,
we
stayin
here.
Das
ist
kein
Zufall,
Mann,
wir,
wir
bleiben
hier.
This
ain't
no
accident
man,
we,
we
stayin
here.
Das
ist
kein
Zufall,
Mann,
wir,
wir
bleiben
hier.
This
ain't
no
accident
man,
we,
we
stayin
here.
Das
ist
kein
Zufall,
Mann,
wir,
wir
bleiben
hier.
Oh,
shit,
I
just
fell
in
the
vibe
y'all.
Oh,
scheiße,
ich
bin
gerade
in
den
Vibe
gefallen,
Leute.
This
thing
here
is
a
hell
of
a
right
call.
Diese
Sache
hier
ist
ein
verdammt
guter
Anruf.
It's
the
moment
when
the
stars
align,
Es
ist
der
Moment,
wenn
die
Sterne
sich
ausrichten,
It's
the
times
with
your
girl
when
your
heart's
combined.
Es
sind
die
Zeiten
mit
deinem
Mädchen,
wenn
eure
Herzen
verschmelzen.
The
harmony
sings,
and
what
it
brings
is
a
amazing,
Die
Harmonie
singt,
und
was
sie
bringt,
ist
erstaunlich,
Propelling
me
back
to
relive
the
equation.
Treibt
mich
zurück,
um
die
Gleichung
noch
einmal
zu
erleben.
It's
the
wind
at
the
last
strike
of
the
cough,
Es
ist
der
Wind
beim
letzten
Hustenschlag,
When
you
caught
the
feeling
you
got
right
when
it
stopped.
Wenn
du
das
Gefühl
erwischt
hast,
genau
als
es
aufhörte.
Yeah,
we
live
life
like
minutes
are
hours
and
it
feels
Ja,
wir
leben
das
Leben,
als
wären
Minuten
Stunden,
und
es
fühlt
sich
Like
there's
somethin
religious
about
it.
An,
als
wäre
etwas
Religiöses
daran.
But,
this
ain't
church
and
I
ain't
preachin.
Aber
das
ist
keine
Kirche,
und
ich
predige
nicht.
This
one
hurt
and
I
ain't
leavin
like
kids
at
a
party,
Dieser
hier
hat
wehgetan,
und
ich
gehe
nicht
wie
Kinder
auf
einer
Party,
Crew
round
the
barbie.
That
old
couple
that
dance
at
the
yarry.
Die
Crew
um
den
Grill.
Dieses
alte
Paar,
das
auf
dem
Hof
tanzt.
Touch
the
lasers,
marry
the
beat
and
carry
belief
til
you're
happy
to
be
free.
Berühre
die
Laser,
heirate
den
Beat
und
trage
den
Glauben,
bis
du
glücklich
bist,
frei
zu
sein.
I
can't
get
rid
of
this
feelin,
I
can't
get
rid
of
this
feelin.
Ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
loswerden,
ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
loswerden.
So
you
know
I
ain't
leavin,
cause
i'll
be
standin
by
you.
Also
weißt
du,
ich
gehe
nicht,
denn
ich
werde
bei
dir
stehen.
I
can't
get
rid
of
this
feelin,
in
a
world
full
of
angels
and
demons.
Ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
loswerden,
in
einer
Welt
voller
Engel
und
Dämonen.
Oh,
you
know
I
ain't
leavin.
I'll
be
standin
by
you.
Oh,
du
weißt,
ich
gehe
nicht.
Ich
werde
bei
dir
stehen.
We
don't,
we
don't,
we
don't
stop,
we
don't
stop.
Wir
hören
nicht,
wir
hören
nicht,
wir
hören
nicht
auf,
wir
hören
nicht
auf.
We
don't,
we
don't,
we
don't
stop,
we
don't
stop.
Wir
hören
nicht,
wir
hören
nicht,
wir
hören
nicht
auf,
wir
hören
nicht
auf.
We
don't,
we
don't,
we
don't
stop,
we
don't
stop.
Wir
hören
nicht,
wir
hören
nicht,
wir
hören
nicht
auf,
wir
hören
nicht
auf.
We
don't,
we
don't,
we
don't
stop,
we
don't
stop.
Wir
hören
nicht,
wir
hören
nicht,
wir
hören
nicht
auf,
wir
hören
nicht
auf.
This
ain't
no
accident
man,
we
stayin
here.
Das
ist
kein
Zufall,
Mann,
wir
bleiben
hier.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Merriweather Daniel Paul, Mackinnon Max Donald, Notley Jonathan Vincent, Mowat Stephen Charles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.