Bliss n Eso feat. Daniel Merriweather - Can't Get Rid of This Feeling (feat. Daniel Merriweather) - traduction des paroles en allemand

Can't Get Rid of This Feeling (feat. Daniel Merriweather) - Daniel Merriweather , Bliss n Eso traduction en allemand




Can't Get Rid of This Feeling (feat. Daniel Merriweather)
Kann dieses Gefühl nicht loswerden (feat. Daniel Merriweather)
I'm not leavin, I'm not leavin, I'm not leavin.
Ich gehe nicht, ich gehe nicht, ich gehe nicht.
Check it out, yeah, it's that moment when you're lost in the feeling.
Hör zu, ja, es ist dieser Moment, wenn du im Gefühl verloren bist.
You ownin it, you're on top of the building.
Du besitzt es, du bist oben auf dem Gebäude.
You front row with your favorite show.
Du bist in der ersten Reihe bei deiner Lieblingsshow.
You love it loud and you wanna let your neighbors know that right now, we run the town.
Du liebst es laut und willst deine Nachbarn wissen lassen, dass wir gerade die Stadt regieren.
It's our chance to dance like no one's around.
Es ist unsere Chance, zu tanzen, als wäre niemand da.
Love like this come by with a buck better,
Liebe wie diese kommt mit einem besseren Preis,
Did hard for your diamond in the rough.
Habe hart für deinen Diamanten im Rough gearbeitet.
Like me, my girl, and a timeless classic.
Wie ich, mein Mädchen und ein zeitloser Klassiker.
At peace with the world when the vibe is magic.
Im Frieden mit der Welt, wenn die Stimmung magisch ist.
Close your eyes, vision the scene and for a single moment, you'll be livin the dream.
Schließe deine Augen, stell dir die Szene vor und für einen einzigen Moment lebst du den Traum.
And even though it might take a while, when your song comes on, bet it makes you smile.
Und auch wenn es eine Weile dauern mag, wenn dein Song kommt, wette ich, dass er dich lächeln lässt.
Laughin like Martin run and tell that shit. Fact is, right now, nothing else matters, madness.
Lache wie Martin, renn und erzähl das. Fakt ist, im Moment zählt nichts anderes, Wahnsinn.
I can't get rid of this feelin, I can't get rid of this feelin.
Ich kann dieses Gefühl nicht loswerden, ich kann dieses Gefühl nicht loswerden.
So you know I ain't leavin, cause i'll be standin by you.
Also weißt du, ich gehe nicht, denn ich werde bei dir stehen.
I can't get rid of this feelin, in a world full of angels and demons.
Ich kann dieses Gefühl nicht loswerden, in einer Welt voller Engel und Dämonen.
Oh, you know I ain't leavin.
Oh, du weißt, ich gehe nicht.
It's times like this that sets me off, it's when I get the feelin that lets me lost.
Es sind Zeiten wie diese, die mich auslösen, wenn ich das Gefühl bekomme, das mich verloren sein lässt.
The tune's got me so in the mood, it's like my feet just seem to know what to do.
Die Melodie stimmt mich so sehr ein, als wüssten meine Füße einfach, was sie tun sollen.
And I do set off that energy shift when I'm set adrift on memory bliss.
Und ich löse diese Energieverschiebung aus, wenn ich auf der Erinnerungsschwelle treibe.
And that ship takes me like I'm just a passenger, sendin me back like a flux capacitor,
Und dieses Schiff nimmt mich mit wie ein Passagier, schickt mich zurück wie einen Flux-Kondensator,
Into a state where you'll dance if it's rainin, then jump with a perfect land on the pavement.
In einen Zustand, in dem du tanzen würdest, wenn es regnet, dann springst und perfekt auf dem Asphalt landest.
For me, it's a grand in the basement, or the hairs on my next standing ovation.
Für mich ist es ein Grand im Keller, oder die Haare an meinem nächsten stehenden Applaus.
Feelin like a kid, back when I could win at this, back when I had the world at my fingertips.
Fühle mich wie ein Kind, als ich noch gewinnen konnte, als ich die Welt an meinen Fingerspitzen hatte.
But I still got the world at my fingertips, every time I feel like this shit is limitless.
Aber ich habe die Welt immer noch an meinen Fingerspitzen, jedes Mal, wenn ich fühle, dass dieses Ding grenzenlos ist.
I can't get rid of this feelin, I can't get rid of this feelin.
Ich kann dieses Gefühl nicht loswerden, ich kann dieses Gefühl nicht loswerden.
So you know I ain't leavin, cause i'll be standin by you.
Also weißt du, ich gehe nicht, denn ich werde bei dir stehen.
I can't get rid of this feelin, in a world full of angels and demons.
Ich kann dieses Gefühl nicht loswerden, in einer Welt voller Engel und Dämonen.
Oh, you know I ain't leavin. I'll be standin right here.
Oh, du weißt, ich gehe nicht. Ich werde hier stehen.
This ain't no accident man, we, we stayin here.
Das ist kein Zufall, Mann, wir, wir bleiben hier.
This ain't no accident man, we, we stayin here.
Das ist kein Zufall, Mann, wir, wir bleiben hier.
This ain't no accident man, we, we stayin here.
Das ist kein Zufall, Mann, wir, wir bleiben hier.
Oh, shit, I just fell in the vibe y'all.
Oh, scheiße, ich bin gerade in den Vibe gefallen, Leute.
This thing here is a hell of a right call.
Diese Sache hier ist ein verdammt guter Anruf.
It's the moment when the stars align,
Es ist der Moment, wenn die Sterne sich ausrichten,
It's the times with your girl when your heart's combined.
Es sind die Zeiten mit deinem Mädchen, wenn eure Herzen verschmelzen.
The harmony sings, and what it brings is a amazing,
Die Harmonie singt, und was sie bringt, ist erstaunlich,
Propelling me back to relive the equation.
Treibt mich zurück, um die Gleichung noch einmal zu erleben.
It's the wind at the last strike of the cough,
Es ist der Wind beim letzten Hustenschlag,
When you caught the feeling you got right when it stopped.
Wenn du das Gefühl erwischt hast, genau als es aufhörte.
Yeah, we live life like minutes are hours and it feels
Ja, wir leben das Leben, als wären Minuten Stunden, und es fühlt sich
Like there's somethin religious about it.
An, als wäre etwas Religiöses daran.
But, this ain't church and I ain't preachin.
Aber das ist keine Kirche, und ich predige nicht.
This one hurt and I ain't leavin like kids at a party,
Dieser hier hat wehgetan, und ich gehe nicht wie Kinder auf einer Party,
Crew round the barbie. That old couple that dance at the yarry.
Die Crew um den Grill. Dieses alte Paar, das auf dem Hof tanzt.
Touch the lasers, marry the beat and carry belief til you're happy to be free.
Berühre die Laser, heirate den Beat und trage den Glauben, bis du glücklich bist, frei zu sein.
I can't get rid of this feelin, I can't get rid of this feelin.
Ich kann dieses Gefühl nicht loswerden, ich kann dieses Gefühl nicht loswerden.
So you know I ain't leavin, cause i'll be standin by you.
Also weißt du, ich gehe nicht, denn ich werde bei dir stehen.
I can't get rid of this feelin, in a world full of angels and demons.
Ich kann dieses Gefühl nicht loswerden, in einer Welt voller Engel und Dämonen.
Oh, you know I ain't leavin. I'll be standin by you.
Oh, du weißt, ich gehe nicht. Ich werde bei dir stehen.
We don't, we don't, we don't stop, we don't stop.
Wir hören nicht, wir hören nicht, wir hören nicht auf, wir hören nicht auf.
We don't, we don't, we don't stop, we don't stop.
Wir hören nicht, wir hören nicht, wir hören nicht auf, wir hören nicht auf.
We don't, we don't, we don't stop, we don't stop.
Wir hören nicht, wir hören nicht, wir hören nicht auf, wir hören nicht auf.
We don't, we don't, we don't stop, we don't stop.
Wir hören nicht, wir hören nicht, wir hören nicht auf, wir hören nicht auf.
This ain't no accident man, we stayin here.
Das ist kein Zufall, Mann, wir bleiben hier.





Writer(s): Merriweather Daniel Paul, Mackinnon Max Donald, Notley Jonathan Vincent, Mowat Stephen Charles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.