Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Act Your Age
Benimm dich altersgerecht
When
I
wake
in
the
morning,
I
smile
to
myself
like
I'm
thankin
God.
Wenn
ich
morgens
aufwache,
lächle
ich
für
mich,
als
würde
ich
Gott
danken.
Shit,
no
more
folks
like,
"Jonathan,
when
you
gonna
grow
up
and
get
a
job?"
Scheiße,
keine
Leute
mehr,
die
sagen:
"Jonathan,
wann
wirst
du
erwachsen
und
kriegst
einen
Job?"
Cause
I
made
that
job,
no,
Steve
that
job's
kept
me
hungry
and
foolish.
Denn
ich
habe
diesen
Job
erschaffen,
nein,
Steve,
dieser
Job
hält
mich
hungrig
und
verrückt.
It's
a
cooler
summer
dive
in
like
Kendrick
and
drink
some
rum
in
the
pool,
bitch.
Es
ist
ein
cooler
Sommertauchgang,
wie
Kendrick,
und
trink
Rum
im
Pool,
Bitch.
Up
here's
where
the
roof
fits.
Workaholic
in
the
magic
sun.
Hier
oben
passt
das
Dach.
Workaholic
in
der
magischen
Sonne.
To
the
esky
is
empty,
shit,
what's
life
if
you
ain't
havin
fun?
Bis
der
Kühler
leer
ist,
scheiße,
was
ist
Leben,
wenn
du
keinen
Spaß
hast?
So
forget
your
age
and
those
walls,
I'm
burstin
through
that
maze.
Also
vergiss
dein
Alter
und
diese
Wände,
ich
durchbreche
dieses
Labyrinth.
On
top
of
the
tour
bus
in
a
teen
wolf
mask,
surfin
USA.
Oben
auf
dem
Tourbus
mit
einer
Teen-Wolf-Maske,
Surfen
in
den
USA.
And
we
got
that
baggage
packed,
happy
gas,
glasser
traps.
Und
wir
haben
das
Gepäck
gepackt,
happy
gas,
Glasteller.
Yes,
I
can
dig
it.
Ja,
ich
versteh's.
So
I
joke
like
tom
on
a
josh,
baskin
in
these
tours
like
a
big
kid.
Also
scherze
ich
wie
Tom
auf
einem
Josh,
sonne
mich
auf
diesen
Touren
wie
ein
großes
Kind.
It's
my
habitat,
I
can't
leave
the
trees
like
an
orangutang.
Es
ist
mein
Lebensraum,
ich
kann
die
Bäume
nicht
verlassen
wie
ein
Orang-Utan.
I'm
a
runnin
on
air
anchorman
and
I
never
land
like
bangarang.
Ich
laufe
auf
Luft,
Anchorman,
und
lande
nie
wie
Bangarang.
Why
don't
you
act,
why
don't
you
just
act
your
age?
Warum
benimmst
du
dich
nicht,
warum
benimmst
du
dich
nicht
altersgerecht?
Why
don't
you
act,
why
don't
you
just
act
your
age?
Warum
benimmst
du
dich
nicht,
warum
benimmst
du
dich
nicht
altersgerecht?
Yo,
I'm
actin
a
fool.
Yo,
ich
benehm
mich
wie
ein
Depp.
No
shame,
I
came,
I
shat
in
the
pool.
Yeah,
better
pass
that
blunt.
Keine
Scham,
ich
kam,
ich
kackte
ins
Pool.
Ja,
gib
mir
den
Joint.
I'm
bout
about
it
you
can
ask
my
mom.
Ich
bin
so
drauf,
frag
meine
Mama.
She'll
tell
ya,
I'm
psycho
mate,
my
ideas
make
your
lightbulbs
break.
Sie
wird
dir
sagen,
ich
bin
psycho,
meine
Ideen
lassen
Glühbirnen
platzen.
I
make
it
look
so
damn
easy,
when
I
rock
that
Borat
mankini.
Ich
mach's
so
verdammt
leicht,
wenn
ich
diesen
Borat-Mankini
rocke.
Fuck
what
they
say,
you
don't
miss
your
chance
to
eat
chocolate
cake,
with
your
hands
Scheiß
auf
was
sie
sagen,
du
verpasst
nicht
die
Chance,
Schokoladenkuchen
mit
den
Händen
zu
essen.
You
rock
a
bubble
beard
while
you're
takin
a
bath
where
a
simple
fart
still
makes
Du
rockst
einen
Schaumbart,
während
du
badest,
wo
ein
simpler
Furz
dich
immer
noch.
You
laugh
like.
Zum
Lachen
bringt
wie.
Hahahaha,
blurp
blurp,
hahaha.
Hahahaha,
blurp
blurp,
hahaha.
And
then
a
big
brown
shark
came.
Und
dann
kam
ein
großer
brauner
Hai.
Now
I'm
on
the
stage,
actin
up.
Jetzt
bin
ich
auf
der
Bühne,
benehm
mich
daneben.
Yelling
bombs
away
while
I
grab
my
nuts.
Schreie
"Bomben
weg",
während
ich
mir
an
die
Eier
fasse.
You're
livin
it,
like
it's
all
the
movies.
Du
lebst
es,
als
wär's
alles
Filme.
Still
killin
shit
on
Call
of
Duty.
Ballere
immer
noch
in
Call
of
Duty.
And
I
still
think,
I
can
move
like
the
Matrix,
real
shit.
Und
ich
denk
immer
noch,
ich
bewege
mich
wie
in
der
Matrix,
echt
jetzt.
Shroomin
in
Vegas,
or
when
I
play
with
my
dogs.
Pilze
in
Vegas
oder
wenn
ich
mit
meinen
Hunden
spiele.
Even
right
now
while
I'm
makin
this
song.
Sogar
jetzt,
während
ich
diesen
Song
mache.
So
how's
about
it?
Let's
laugh
til
there's
power
outage.
Also,
wie
wär's?
Lass
uns
lachen,
bis
der
Strom
ausfällt.
That's
all
that
I
have
to
say.
Das
ist
alles,
was
ich
zu
sagen
habe.
Fuck
them
all
and
don't
act
your
age,
I'm
makin
pancakes.
Scheiß
auf
sie
alle
und
benimm
dich
nicht
altersgerecht,
ich
mache
Pfannkuchen.
Why
don't
you
act,
why
don't
you
just
act
your
age?
Warum
benimmst
du
dich
nicht,
warum
benimmst
du
dich
nicht
altersgerecht?
Why
don't
you
act,
why
don't
you
just
act
your
age?
Warum
benimmst
du
dich
nicht,
warum
benimmst
du
dich
nicht
altersgerecht?
They're
always
sayin
to
me,
they're
always
sayin,
"Why
don't
you
act,
why
don't
you
Sie
sagen
immer
zu
mir,
sie
sagen
immer:
"Warum
benimmst
du
dich
nicht,
warum
benimmst
du.
Just
act
your
age?"
Dich
nicht
altersgerecht?"
They're
always
sayin
to
me,
they're
always
sayin,
"Why
don't
you
act,
why
don't
you
Sie
sagen
immer
zu
mir,
sie
sagen
immer:
"Warum
benimmst
du
dich
nicht,
warum
benimmst
du.
Just
act
your
age?"
Dich
nicht
altersgerecht?"
They're
always
sayin
to
me,
they're
always
sayin,
"Why
don't
you
act,
why
don't
you
Sie
sagen
immer
zu
mir,
sie
sagen
immer:
"Warum
benimmst
du
dich
nicht,
warum
benimmst
du.
Just
act
your
age?"
Dich
nicht
altersgerecht?"
They're
always
sayin
to
me,
they're
always
sayin,
"Why
don't
you
act,
why
don't
you
Sie
sagen
immer
zu
mir,
sie
sagen
immer:
"Warum
benimmst
du
dich
nicht,
warum
benimmst
du.
Just
act
your
age?"
Dich
nicht
altersgerecht?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacob Stone, Alexander Burnett, Stavros Yiannoukas, James Hauptmann, Jeremy Craib, Jonathan Notley, James Cibej, Max Mackinnon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.