Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been Through Hell
Durch die Hölle gegangen
You
see
as
kids
Du
siehst,
als
Kinder
We
came
up
with
a
genius
plan
Entwarfen
wir
einen
genialen
Plan
To
do
anything
we
believed
we
can
Alles
tun
zu
können,
woran
wir
glaubten
Is
blueprint
on
how
to
be
a
man
Ist
die
Blaupause,
wie
man
ein
Mann
ist
Now
it's
swish
Jetzt
ist
es
Swish
Every
time
the
ball
leaves
my
hand
Jedes
Mal,
wenn
der
Ball
meine
Hand
verlässt
That's
triple
doubles
all
day
Das
sind
Triple-Doubles
den
ganzen
Tag
We
hit
the
chip
when
we
call
plays
Wir
treffen
den
Chip,
wenn
Spielzüge
gerufen
werden
When
you
break
down
I'm
your
safe
house
Wenn
du
zusammenbrichst,
bin
ich
dein
Schutzraum
Blind
faith
on
this
Greyhound
Blinder
Glaube
auf
diesem
Greyhound
City
lights
with
the
moon
above
it
Stadtlichter
mit
dem
Mond
darüber
Living
life
just
the
2 of
us
Leben
das
Leben
nur
wir
zwei
And
I
ain't
selfish
Und
ich
bin
nicht
egoistisch
You
need
help,
shit
Du
brauchst
Hilfe,
verdammt
I'm
a
throw
the
ball
so
you
can
dunk
it
Ich
passe
den
Ball,
damit
du
dunken
kannst
That's
love
Das
ist
Liebe
Downtown
as
we
sleep
on
the
bus
Downtown,
während
wir
im
Bus
schlafen
Been
underground
but
still
do
what
we
want
War
unterirdisch,
taten
trotzdem
was
wir
wollten
Lean
on
me
cuz
we
stronger
as
one
Stütz
dich
auf
mich,
denn
zusammen
sind
wir
stärker
Fuck
'em
all
Scheiß
auf
sie
alle
I
risk
a
lot
till
my
money
is
up
Ich
riskier
viel,
bis
mein
Geld
stimmt
Days
when
I'm
stuck
and
had
to
find
my
shell
Tage,
als
ich
feststeckte,
meine
Schale
finden
musste
On
my
campaign
just
a
lonely
child
going
through
hell
Auf
meinem
Weg
nur
ein
einsames
Kind
in
der
Hölle
Through
land
minds
I
walk
the
trenches
and
still
prevail
Überlebt
Schützengräben
voller
Landminen
You
can
knock
me
down
but
you
ain't
gonna
ring
that
bell
Du
kannst
mich
schlagen,
aber
läutest
diese
Glocke
nie
No
band
of
brothers
Keine
Band
der
Brüder
But
a
dad
and
mother
Sondern
Vater
und
Mutter
I
needed
shelter
so
they
had
to
cover
Brauchte
Schutz,
sie
deckten
mich
I
was
locked
in
doing
back
to
backs
Saß
ein,
Rückfall
um
Rückfall
Had
to
show
my
cards
like
baccarat
Musste
Karten
zeigen
wie
bei
Baccarat
It's
lonely
with
no
homies
Einsam
ohne
Homies
Did
it
solo
Machte
es
solo
I
owe
these
people
trying
to
control
me
Ich
verdanke
diesen
Kontrollversuch-Leuten
I
been
through
hell
Ich
ging
durch
die
Hölle
But
I'm
ok
cuz
you
were
there
as
well
Doch
mir
geht's
gut,
denn
du
warst
auch
da
Somebody
picked
me
up
before
I
fell
Jemand
fing
mich,
bevor
ich
stürzte
Now
you
and
I
got
stories
we
can
tell
Jetzt
haben
wir
Geschichten
zu
erzählen
I
wish
you
well
Ich
wünsch
dir
alles
Gute
I'll
take
the
weight
off
you
Nehm
dir
die
Last
ab
Breaking
the
chains
in
2
Breche
die
Ketten
entzwei
Together
we'll
make
it
through
Gemeinsam
schaffen
wir
es
Under
the
pale
blue
moon
Unter
dem
blassen
blauen
Mond
Yeah
here's
the
deal
Ja,
hier
ist
der
Deal
You
better
run
run
run
Johnny
run
Lauf
lauf
lauf
Johnny
lauf
When
you
feel
like
Wenn
du
dich
wie
das
The
black
sheep
on
the
bus
Schwarze
Schaf
im
Bus
fühlst
Shit
is
real
right?
Ist
es
real
nicht?
The
wolves
smelling
blood
Die
Wölfe
wittern
Blut
You
best
believe
man
Glaub
mir
Mann
That
I'm
the
one
they
hunt
Dass
ich
der
Gejagte
bin
Yeah
here
they
come
so
Da
kommen
sie
also
Run
run
run
Johnny
run
Lauf
lauf
lauf
Johnny
lauf
To
get
over
them
Um
darüber
zu
kommen
When
the
bridge
outta
hell
is
broken
man
Wenn
die
Brücke
aus
der
Hölle
kaputt
ist
That
key
to
your
dreams
is
golden
man
Der
Schlüssel
zu
deinen
Träumen
ist
golden
And
that
boy
in
the
mirror
is
holding
it
Der
Junge
im
Spiegel
hält
ihn
My
best
friend
is
my
reflection
Mein
bester
Freund
ist
mein
Spiegelbild
He's
had
my
back
every
second
Hat
immer
meinen
Rücken
gedeckt
Think
of
Spiderman
when
he
was
young
Denk
an
Spider-Man
als
Kind
Little
Peter
never
knew
what
he'd
become
Kleiner
Peter
wusste
nicht
was
er
wird
So
run
run
Johnny
run
Darum
lauf
lauf
Johnny
lauf
I
been
through
hellb
Ich
ging
durch
die
Hölle
But
I'm
ok
cuz
you
were
there
as
well
Doch
mir
geht's
gut,
denn
du
warst
auch
da
Somebody
picked
me
up
before
I
fell
Jemand
fing
mich,
bevor
ich
stürzte
Now
you
and
I
got
stories
we
can
tell
Jetzt
haben
wir
Geschichten
zu
erzählen
I
wish
you
well
Ich
wünsch
dir
alles
Gute
I'll
take
the
weight
off
you
Nehm
dir
die
Last
ab
Breaking
the
chains
in
2
Breche
die
Ketten
entzwei
Together
we'll
make
it
through
Gemeinsam
schaffen
wir
es
Under
the
pale
blue
moon
Unter
dem
blassen
blauen
Mond
Man
I
been
away
for
so
long
Mann,
ich
war
zu
lange
weg
I
started
doubting
if
fans
are
with
me
Zweifelte
ob
Fans
noch
bei
mir
sind
Had
a
feeling
I
can't
'till
I
heard
'em
all
chanting
60
Besessen
bis
ich
"60!
" wie
Rufe
vernahm
Hard
to
say
what
that
feels
like
Schwer
zu
beschreiben
dieses
Gefühl
I
realise
the
man
that
hit
Erkenne
den
Mann
der
traf
So
glad
on
this
road
back
I
got
most
fans
in
here
standing
with
me
Froh
dass
auf
diesem
Rückweg
die
meisten
Fans
zu
mir
stehen
I
was
so
stuck
Ich
war
so
gefangen
Wait
around
is
what
I
won't
do
now
Warten
werd
ich
jetzt
nicht
länger
Ain't
nobody
that
was
coming
for
me
Keiner
kam
mich
retten
So
I
had
to
get
it
on
my
own
2 now
Somit
holt'
ich
es
mir
selbst
jetzt
When
you
know
it
you
the
one
that
got
it
Wenn
du
weißt
dass
du
es
hast
Yo
there
ain't
nobody
gonna
slow
you
down
Wird
dich
keiner
mehr
bremsen
If
you
really
want
to
know
now
Wenn
du's
wirklich
jetzt
wissen
willst
I'm
a
show
you
how
Zeig
ich
dir
wie
I
been
through
hell
Ich
ging
durch
die
Hölle
But
I'm
ok
cuz
you
were
there
as
well
Doch
mir
geht's
gut,
denn
du
warst
auch
da
Somebody
picked
me
up
before
I
fell
Jemand
fing
mich,
bevor
ich
stürzte
Now
you
and
I
got
stories
we
can
tell
Jetzt
haben
wir
Geschichten
zu
erzählen
I
wish
you
well
Ich
wünsch
dir
alles
Gute
I'll
take
the
weight
off
you
Nehm
dir
die
Last
ab
Breaking
the
chains
in
2
Breche
die
Ketten
entzwei
Together
we'll
make
it
through
Gemeinsam
schaffen
wir
es
Under
the
pale
blue
moon
Unter
dem
blassen
blauen
Mond
Under
the
under
the
moon
Unter
dem
unter
dem
Mond
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew James Colwell, Jonathan Anders Reichardt, Jonathan Vincent Notley, Max Donald Mackinnon, Cameron Raymond Ludik, Harry Michael, Benjamin Morrell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.