Paroles et traduction Blitz - Cruel, Cruel, Esquizofrenético Blues - Multishow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruel, Cruel, Esquizofrenético Blues - Multishow
Cruel, Cruel, Schizophrenic Blues - Multishow
Oh
esse
é
um
papo
meu
Oh,
this
is
a
conversation
between
me
Esse
é
um
papo
meu
com
uma
mina
da
mesma
idade
que
eu
This
is
a
conversation
between
me
and
a
girl
my
age
Só
que
ela
envelheceu
Except
she
got
older
Um
dia
eu
perguntei
pra
ela:
ô,
mina,
você
ainda
tem
um
brilho
One
day
I
asked
her:
hey,
girl,
you
still
have
a
glow
Eu
disse
um
brilho
nos
olhos
I
said
a
glow
in
your
eyes
Você
ainda
tá
ligada
You're
still
plugged
in
Ligada
nos
dias
de
ontem
Plugged
into
the
days
of
yesteryear
Quando
tudo
era
divino,
divino
maravilhoso
When
everything
was
divine,
divinely
marvelous
Agora
conte
me
sobre
o
seu
esposo
Now
tell
me
about
your
husband
Sentado
numa
sala
atapetada
Sitting
in
a
carpeted
room
Com
ar
condicionado
em
frente
a
televisão
With
air
conditioning
in
front
of
the
television
Que
sua
mãe
coitada,
ainda
paga
a
prestação
That
your
poor
mother
still
pays
the
installments
on
Ela
lhe
deu
quando
você
se
formou
She
gave
it
to
you
when
you
graduated
Ela
lhe
deu
quando
você
se
casou
She
gave
it
to
you
when
you
got
married
Ela
lhe
deu
quando
você
engravidou
She
gave
it
to
you
when
you
got
pregnant
(E
agora
é
mãe...)
(And
now
she's
a
mother...)
Mãe
de
um
loiro
lindo
casal
levadíssimo
Mother
of
a
beautiful
blond
couple
full
of
energy
Mas
você
não
sabe
e
também
não
entende
But
you
don't
know
and
you
don't
understand
Que
esse
vazio
idiota
que
te
consome
That
this
idiotic
emptiness
that
consumes
you
E
some
com
a
tua
paz
And
takes
away
your
peace
Que
se
foi
como
aquela
empregada
radical
That
left
like
that
radical
maid
Que
você
mandou
embora
numa
cena
feia
That
you
fired
in
an
ugly
scene
Depois
da
ceia
na
noite
de
Natal
After
dinner
on
Christmas
Eve
Só
porque
ela
pegou
no
peru
do
seu
marido,
(peru
de
Natal...)
Just
because
she
touched
your
husband's
turkey,
(Christmas
turkey...)
Você
ficou
com
o
coração
ferido
Your
heart
was
broken
Sacou
o
lance
num
relance
You
figured
it
out
in
a
flash
Quando
passou
pela
cozinha
When
you
passed
through
the
kitchen
Não,
não
vá
dizer
que
a
culpa
é
minha
No,
don't
say
that
it's
my
fault
Meu
Deus
como
você
foi
My
God,
how
you've
been
Ah
meu
Deus
como
você
foi
Oh
my
God,
how
you've
been
Eu
disse
meu
Deus
como
você
foi
I
said
my
God,
how
you've
been
(Cruel
cruel),
esquizofrenético
blues
(Cruel,
cruel),
schizophrenic
blues
(Cruel
cruel),
esquizofrenético
blues
(Cruel,
cruel),
schizophrenic
blues
(Não,
não
vá...).
Não,
não
vá
botar
a
culpa
no
destino
(No,
don't...).
No,
don't
blame
it
on
destiny
Por
ter
casado
com
um
cretino
industrial
For
having
married
an
industrial
creep
Apenas
para
dar
uma
satisfação,
a
sociedade
Just
to
satisfy
society
Pois
na
verdade
eras
parada,
num
surfista
boçal
Because
in
reality
you
were
crazy
about
a
surfer
dude
Não
agora
não
dá
mais,
ah
puta
que
pariu
Not
now,
it's
not
possible
anymore,
oh
damn
Meu
Deus
como
você
foi
My
God,
how
you've
been
Eu
disse
meu
Deus
como
você
foi
I
said
my
God,
how
you've
been
Cruel
cruel,
cruel
cruel,
cruel
cruel,
cruel
cruel,
cruel
cruel
Cruel
cruel,
cruel
cruel,
cruel
cruel,
cruel
cruel,
cruel
cruel
(Tirururu...,
Tirururu...,)
(Tirururu...,
Tirururu...,)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): evandro mesquita, ricardo barreto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.