Blitz - Cruel, Cruel, Esquizofrenético Blues - Multishow - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blitz - Cruel, Cruel, Esquizofrenético Blues - Multishow




Cruel, Cruel, Esquizofrenético Blues - Multishow
Cruel, Cruel, Schizophrenic Blues - Multishow
Oh esse é um papo meu
Oh, this is a conversation between me
Esse é um papo meu com uma mina da mesma idade que eu
This is a conversation between me and a girl my age
que ela envelheceu
Except she got older
Um dia eu perguntei pra ela: ô, mina, você ainda tem um brilho
One day I asked her: hey, girl, you still have a glow
(Brilho...)
(Glow...)
Eu disse um brilho nos olhos
I said a glow in your eyes
Você ainda ligada
You're still plugged in
Ligada nos dias de ontem
Plugged into the days of yesteryear
Quando tudo era divino, divino maravilhoso
When everything was divine, divinely marvelous
Agora conte me sobre o seu esposo
Now tell me about your husband
Sentado numa sala atapetada
Sitting in a carpeted room
Com ar condicionado em frente a televisão
With air conditioning in front of the television
Que sua mãe coitada, ainda paga a prestação
That your poor mother still pays the installments on
Ela lhe deu quando você se formou
She gave it to you when you graduated
Ela lhe deu quando você se casou
She gave it to you when you got married
Ela lhe deu quando você engravidou
She gave it to you when you got pregnant
(E agora é mãe...)
(And now she's a mother...)
Mãe de um loiro lindo casal levadíssimo
Mother of a beautiful blond couple full of energy
Mas você não sabe e também não entende
But you don't know and you don't understand
Que esse vazio idiota que te consome
That this idiotic emptiness that consumes you
E some com a tua paz
And takes away your peace
Que se foi como aquela empregada radical
That left like that radical maid
Que você mandou embora numa cena feia
That you fired in an ugly scene
Depois da ceia na noite de Natal
After dinner on Christmas Eve
porque ela pegou no peru do seu marido, (peru de Natal...)
Just because she touched your husband's turkey, (Christmas turkey...)
Você ficou com o coração ferido
Your heart was broken
Sacou o lance num relance
You figured it out in a flash
Quando passou pela cozinha
When you passed through the kitchen
Não, não dizer que a culpa é minha
No, don't say that it's my fault
Meu Deus como você foi
My God, how you've been
Ah meu Deus como você foi
Oh my God, how you've been
Eu disse meu Deus como você foi
I said my God, how you've been
(Cruel cruel), esquizofrenético blues
(Cruel, cruel), schizophrenic blues
(Cruel cruel), esquizofrenético blues
(Cruel, cruel), schizophrenic blues
(Não, não vá...). Não, não botar a culpa no destino
(No, don't...). No, don't blame it on destiny
Por ter casado com um cretino industrial
For having married an industrial creep
Apenas para dar uma satisfação, a sociedade
Just to satisfy society
Pois na verdade eras parada, num surfista boçal
Because in reality you were crazy about a surfer dude
Não agora não mais, ah puta que pariu
Not now, it's not possible anymore, oh damn
Meu Deus como você foi
My God, how you've been
Eu disse meu Deus como você foi
I said my God, how you've been
Cruel cruel, cruel cruel, cruel cruel, cruel cruel, cruel cruel
Cruel cruel, cruel cruel, cruel cruel, cruel cruel, cruel cruel
(Tirururu..., Tirururu...,)
(Tirururu..., Tirururu...,)





Writer(s): evandro mesquita, ricardo barreto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.