BLITZ - Cruel, Cruel Esquizofrénetico Blues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BLITZ - Cruel, Cruel Esquizofrénetico Blues




Cruel, Cruel Esquizofrénetico Blues
Cruel, Cruel Schizophrenic Blues
Oh esse é um papo meu
Oh this is a conversation between me
Esse é um papo meu com uma mina da mesma idade que eu
This is a conversation between me and a girl my age
que ela envelheceu
But she's grown old
Um dia eu perguntei pra ela: ô, mina, você ainda tem um brilho (brilho)
One day I asked her: hey, girl, do you still have a twinkle (twinkle)
Eu disse um brilho nos olhos
I said a twinkle in your eyes
Você ainda ligada
Are you still connected?
Ligada nos dias de ontem
Connected to the days of yesterday
Quando tudo era divino, divino maravilhoso
When everything was divine, divinely marvelous
Agora conte-me sobre o seu esposo
Now tell me about your husband
Sentado numa sala atapetada
Sitting in a carpeted room
Com ar condicionado em frente a televisão
With air conditioning in front of the television
Que sua mãe coitada, ainda paga a prestação
That your poor mother still pays for
Ela lhe deu quando você se formou
She gave it to you when you graduated
Ela lhe deu quando você se casou
She gave it to you when you got married
Ela lhe deu quando você engravidou
She gave it to you when you got pregnant
(E agora é mãe...)
(And now you're a mother...)
Mãe de um loiro lindo casal levadíssimo
Mother of a beautiful, driven blonde couple
Mas você não sabe e também não entende
But you don't know and you don't understand
Que esse vazio idiota que te consome
That this idiotic emptiness that consumes you
E some com a tua paz
And takes away your peace
Que se foi como aquela empregada radical
That's gone like that radical maid
Que você mandou embora numa cena feia
That you fired in an ugly scene
Depois da ceia na noite de Natal
After dinner on Christmas Eve
porque ela pegou no peru do seu marido (peru de Natal...)
Just because she touched your husband's turkey (Christmas turkey...)
Você ficou com o coração ferido
Your heart was wounded
Sacou o lance num relance
You saw the truth in a flash
Quando passou pela cozinha
When you walked through the kitchen
Não, não dizer que a culpa é minha
No, don't say it's my fault
Meu Deus como você foi
My God, how could you be so
Ah meu Deus como você foi
Oh my God, how could you be so
Eu disse meu Deus como você foi
I said my God, how could you be so
Cruel, cruel, esquizofrenético blues
Cruel, cruel, schizophrenic blues
Cruel, cruel, esquizofrenético blues
Cruel, cruel, schizophrenic blues
(Não, não vá) não, não botar a culpa no destino
(No, don't) don't put the blame on fate
Por ter casado com um cretino industrial
For having married a cretinous industrialist
Apenas para dar uma satisfação a sociedade
Just to satisfy society
Pois na verdade eras parada, num surfista boçal
Because in truth you were fixated on a boorish surfer
Não agora não mais, ah puta que pariu
Not now, it's too late, oh damn it
Meu Deus como você foi
My God, how could you be so
Eu disse meu Deus como você foi
I said my God, how could you be so
Cruel cruel, cruel cruel, cruel cruel, cruel cruel, cruel cruel
Cruel cruel, cruel cruel, cruel cruel, cruel cruel, cruel cruel
(Tirururu... tirururu...)
(Tirururu... tirururu...)





Writer(s): Evandro Nahid De Mesquita, Ricardo Barreto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.