Blnko - 307 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blnko - 307




307
307
Yeao, y
Yeao, y
307 de la madrugada
3:07 AM
Chula, si me quieres no me importa nada
Baby, if you love me, nothing else matters
307 de la madrugada
3:07 AM
Sólo veo tu cara cuando la mía está en la almohada, y
I only see your face when mine is on the pillow, and
307 de la madrugada
3:07 AM
No le contesto y te juro que se enfada, y
I don't answer her and I swear she gets mad, and
307 de la madrugada, ouh (yeah)
3:07 AM, ouh (yeah)
De la madrugada
In the morning
Quiero que me enseñes el lugar de tu cabeza donde te escondes
I want you to show me the place in your head where you hide
Cuando todo se pone feo
When everything gets ugly
Me da miedo que se te olviden mi cara, mi voz y mi nombre
I'm scared you'll forget my face, my voice and my name
Y la manera en que te veo, ye
And the way I see you, ye
Tantas veces al día que te pienso y hacen que a ya me estorbes
So many times a day I think about you and you're already in my way
Güey, yo ya ni me lo creo
Dude, I don't even believe it anymore
Te llevaste mi corazón y me dejas un vacío enorme
You took my heart and left me with a huge void
Así que por fa, cuídamelo
So please take care of it
Que la verdad si no es tuyo pues yo pa′ qué lo quiero
'Cause honestly, if it's not yours then what do I want it for?
No me estás entendiendo, la neta por ti me muero, yo
You're not understanding me, I really die for you, I
Lo digo de nuevo porque esto ya no es un juego
Say it again because this is not a game anymore
Te fuiste y ya no veo nada, ah, creo que este amor es ciego
You left and I can't see anything, ah, I think this love is blind
Los vecinos ya se saben de memoria cómo sueno cuando lloro por la falta de tu fuego
The neighbors already know by heart how I sound when I cry for the lack of your fire
Que el desde que llegaras, la verdad que ya llevaba poco más de un año y medio acostumbrado al desapego
Since you arrived, the truth is that I had been used to detachment for a little over a year and a half
Y chula, es que contigo pierdo tanto
And babe, I lose so much with you
Y siempre vuelvo a intentarlo
And I always try again
Güey, ya parecemos videojuego
Dude, we already look like a video game
Esta rola es porque quiero que todos escuchen mi llanto
This song is because I want everyone to hear my crying
Y que veas que no me da pena decir que te lo ruego, ye
And that you see that I'm not ashamed to say that I beg you, ye
¡Chispas!
¡Chispas!
El encendedor prendido
The lighter lit
Me recuerda que ya no estás aquí
Reminds me you're not here anymore
Hasta cuando estoy dormido
Even when I'm asleep
Siento tu piel rozar junto a mí, ye
I feel your skin brushing against mine, ye
El encendedor prendido
The lighter lit
Me recuerda que ya no estás aquí
Reminds me you're not here anymore
El humo en mi cuarto forma nubes blancas
The smoke in my room forms white clouds
Que se parecen a ti, ye
That look like you, ye
307 de la madrugada
3:07 AM
Chula, si me quieres no me importa nada, y
Baby, if you love me, nothing else matters, and
307 de la madrugada
3:07 AM
Sólo veo tu cara cuando la mía está en la almohada, y
I only see your face when mine is on the pillow, and
307 de la madrugada
3:07 AM
No le contesto y te juro que se enfada, y
I don't answer her and I swear she gets mad, and
307 de la madrugada, ah (yeah)
3:07 AM, ah (yeah)
De la madrugada
In the morning
Y las cosas no se dieron como quería que se dieran
And things didn't turn out the way I wanted them to
Tus ojos no me ven como quería que me vieran
Your eyes don't see me the way I wanted them to see me
Entre malentendidos y momentos de loquera
Between misunderstandings and moments of madness
Logramos sin querer que nuestro amor se nos muriera
We unintentionally managed to kill our love
Y yo siento que fue un chingo lo que nos quisimos
And I feel that we wanted each other a lot
Y ahora ya hace un chingo ni nos escribimos
And now it's been a long time since we've written to each other
Y ahora pienso, pienso un chingo en lo que nunca fuimos
And now I think, I think a lot about what we never were
Y en un chingo de besos que ya nunca nos dimos
And a lot of kisses that we never gave each other
Y me hacías sentir como un morrito con un algodón de azúcar
And you made me feel like a little kid with cotton candy
Como cuando un gatito se te acurruca
Like when a kitten snuggles up to you
Como cuando el corazón se te apachurra
Like when your heart is crushed
O se te machuca cuando ves la playa y sientes chistoso en la nuca
Or it hurts when you see the beach and feel funny in the back of your neck
Pero ya te fuiste y creo que estoy mejor así
But you're gone now and I think I'm better off this way
Ya no te tengo en redes, pero sigues apareciendo en mi feed
I don't have you on social media anymore, but you keep showing up on my feed
Me acuerdo de ti cada que pongo rolas de blink
I remember you every time I play blink songs
Y me caga dormir sin ti
And I hate sleeping without you
¡Chispas!
¡Chispas!
El encendedor prendido
The lighter lit
Me recuerda que ya no estás aquí
Reminds me you're not here anymore
Hasta cuando estoy dormido
Even when I'm asleep
Siento tu piel rozar junto a mí, ye
I feel your skin brushing against mine, ye
El encendedor prendido
The lighter lit
Me recuerda que ya no estás aquí
Reminds me you're not here anymore
El humo en mi cuarto forma nubes blancas
The smoke in my room forms white clouds
Que se parecen a ti, ye (ah-ah)
That look like you, ye (ah-ah)
Que se parecen a ti, ye
That look like you, ye
307 de la madrugada
3:07 AM
Chula, si me quieres no me importa nada, y
Baby, if you love me, nothing else matters, and
307 de la madrugada
3:07 AM
Yo sólo veo tu cara cuando la mía está en la almohada, y
I only see your face when mine is on the pillow, and
307 de la madrugada
3:07 AM
No le contesto y te juro que se enfada, y
I don't answer her and I swear she gets mad, and
307 de la madrugada (a la verga)
3:07 AM (fuck it)
De la madrugada (ah-ah)
In the morning (ah-ah)
Puro Pinche Vato Triste
Pure Pinche Sad Dude
Más triste que nunca
Sadder than ever
Jajaja
Hahaha





Writer(s): Sergio Moraila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.