Paroles et traduction Blnko - 307
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
307
de
la
madrugada
3:07
AM
Chula,
si
tú
me
quieres
no
me
importa
nada
Baby,
if
you
love
me,
nothing
else
matters
307
de
la
madrugada
3:07
AM
Sólo
veo
tu
cara
cuando
la
mía
está
en
la
almohada,
y
I
only
see
your
face
when
mine
is
on
the
pillow,
and
307
de
la
madrugada
3:07
AM
No
le
contesto
y
te
juro
que
se
enfada,
y
I
don't
answer
her
and
I
swear
she
gets
mad,
and
307
de
la
madrugada,
ouh
(yeah)
3:07
AM,
ouh
(yeah)
De
la
madrugada
In
the
morning
Quiero
que
me
enseñes
el
lugar
de
tu
cabeza
donde
te
escondes
I
want
you
to
show
me
the
place
in
your
head
where
you
hide
Cuando
todo
se
pone
feo
When
everything
gets
ugly
Me
da
miedo
que
se
te
olviden
mi
cara,
mi
voz
y
mi
nombre
I'm
scared
you'll
forget
my
face,
my
voice
and
my
name
Y
la
manera
en
que
te
veo,
ye
And
the
way
I
see
you,
ye
Tantas
veces
al
día
que
te
pienso
y
hacen
que
a
mí
ya
me
estorbes
So
many
times
a
day
I
think
about
you
and
you're
already
in
my
way
Güey,
yo
ya
ni
me
lo
creo
Dude,
I
don't
even
believe
it
anymore
Te
llevaste
mi
corazón
y
me
dejas
un
vacío
enorme
You
took
my
heart
and
left
me
with
a
huge
void
Así
que
por
fa,
cuídamelo
So
please
take
care
of
it
Que
la
verdad
si
no
es
tuyo
pues
yo
pa′
qué
lo
quiero
'Cause
honestly,
if
it's
not
yours
then
what
do
I
want
it
for?
No
me
estás
entendiendo,
la
neta
por
ti
me
muero,
yo
You're
not
understanding
me,
I
really
die
for
you,
I
Lo
digo
de
nuevo
porque
esto
ya
no
es
un
juego
Say
it
again
because
this
is
not
a
game
anymore
Te
fuiste
y
ya
no
veo
nada,
ah,
creo
que
este
amor
es
ciego
You
left
and
I
can't
see
anything,
ah,
I
think
this
love
is
blind
Los
vecinos
ya
se
saben
de
memoria
cómo
sueno
cuando
lloro
por
la
falta
de
tu
fuego
The
neighbors
already
know
by
heart
how
I
sound
when
I
cry
for
the
lack
of
your
fire
Que
el
desde
que
llegaras,
la
verdad
que
ya
llevaba
poco
más
de
un
año
y
medio
acostumbrado
al
desapego
Since
you
arrived,
the
truth
is
that
I
had
been
used
to
detachment
for
a
little
over
a
year
and
a
half
Y
chula,
es
que
contigo
pierdo
tanto
And
babe,
I
lose
so
much
with
you
Y
siempre
vuelvo
a
intentarlo
And
I
always
try
again
Güey,
ya
parecemos
videojuego
Dude,
we
already
look
like
a
video
game
Esta
rola
es
porque
quiero
que
todos
escuchen
mi
llanto
This
song
is
because
I
want
everyone
to
hear
my
crying
Y
que
veas
que
no
me
da
pena
decir
que
te
lo
ruego,
ye
And
that
you
see
that
I'm
not
ashamed
to
say
that
I
beg
you,
ye
El
encendedor
prendido
The
lighter
lit
Me
recuerda
que
ya
no
estás
aquí
Reminds
me
you're
not
here
anymore
Hasta
cuando
estoy
dormido
Even
when
I'm
asleep
Siento
tu
piel
rozar
junto
a
mí,
ye
I
feel
your
skin
brushing
against
mine,
ye
El
encendedor
prendido
The
lighter
lit
Me
recuerda
que
ya
no
estás
aquí
Reminds
me
you're
not
here
anymore
El
humo
en
mi
cuarto
forma
nubes
blancas
The
smoke
in
my
room
forms
white
clouds
Que
se
parecen
a
ti,
ye
That
look
like
you,
ye
307
de
la
madrugada
3:07
AM
Chula,
si
tú
me
quieres
no
me
importa
nada,
y
Baby,
if
you
love
me,
nothing
else
matters,
and
307
de
la
madrugada
3:07
AM
Sólo
veo
tu
cara
cuando
la
mía
está
en
la
almohada,
y
I
only
see
your
face
when
mine
is
on
the
pillow,
and
307
de
la
madrugada
3:07
AM
No
le
contesto
y
te
juro
que
se
enfada,
y
I
don't
answer
her
and
I
swear
she
gets
mad,
and
307
de
la
madrugada,
ah
(yeah)
3:07
AM,
ah
(yeah)
De
la
madrugada
In
the
morning
Y
las
cosas
no
se
dieron
como
quería
que
se
dieran
And
things
didn't
turn
out
the
way
I
wanted
them
to
Tus
ojos
no
me
ven
como
quería
que
me
vieran
Your
eyes
don't
see
me
the
way
I
wanted
them
to
see
me
Entre
malentendidos
y
momentos
de
loquera
Between
misunderstandings
and
moments
of
madness
Logramos
sin
querer
que
nuestro
amor
se
nos
muriera
We
unintentionally
managed
to
kill
our
love
Y
yo
siento
que
fue
un
chingo
lo
que
nos
quisimos
And
I
feel
that
we
wanted
each
other
a
lot
Y
ahora
ya
hace
un
chingo
ni
nos
escribimos
And
now
it's
been
a
long
time
since
we've
written
to
each
other
Y
ahora
pienso,
pienso
un
chingo
en
lo
que
nunca
fuimos
And
now
I
think,
I
think
a
lot
about
what
we
never
were
Y
en
un
chingo
de
besos
que
ya
nunca
nos
dimos
And
a
lot
of
kisses
that
we
never
gave
each
other
Y
tú
me
hacías
sentir
como
un
morrito
con
un
algodón
de
azúcar
And
you
made
me
feel
like
a
little
kid
with
cotton
candy
Como
cuando
un
gatito
se
te
acurruca
Like
when
a
kitten
snuggles
up
to
you
Como
cuando
el
corazón
se
te
apachurra
Like
when
your
heart
is
crushed
O
se
te
machuca
cuando
ves
la
playa
y
sientes
chistoso
en
la
nuca
Or
it
hurts
when
you
see
the
beach
and
feel
funny
in
the
back
of
your
neck
Pero
ya
te
fuiste
y
creo
que
estoy
mejor
así
But
you're
gone
now
and
I
think
I'm
better
off
this
way
Ya
no
te
tengo
en
redes,
pero
sigues
apareciendo
en
mi
feed
I
don't
have
you
on
social
media
anymore,
but
you
keep
showing
up
on
my
feed
Me
acuerdo
de
ti
cada
que
pongo
rolas
de
blink
I
remember
you
every
time
I
play
blink
songs
Y
me
caga
dormir
sin
ti
And
I
hate
sleeping
without
you
El
encendedor
prendido
The
lighter
lit
Me
recuerda
que
ya
no
estás
aquí
Reminds
me
you're
not
here
anymore
Hasta
cuando
estoy
dormido
Even
when
I'm
asleep
Siento
tu
piel
rozar
junto
a
mí,
ye
I
feel
your
skin
brushing
against
mine,
ye
El
encendedor
prendido
The
lighter
lit
Me
recuerda
que
ya
no
estás
aquí
Reminds
me
you're
not
here
anymore
El
humo
en
mi
cuarto
forma
nubes
blancas
The
smoke
in
my
room
forms
white
clouds
Que
se
parecen
a
ti,
ye
(ah-ah)
That
look
like
you,
ye
(ah-ah)
Que
se
parecen
a
ti,
ye
That
look
like
you,
ye
307
de
la
madrugada
3:07
AM
Chula,
si
tú
me
quieres
no
me
importa
nada,
y
Baby,
if
you
love
me,
nothing
else
matters,
and
307
de
la
madrugada
3:07
AM
Yo
sólo
veo
tu
cara
cuando
la
mía
está
en
la
almohada,
y
I
only
see
your
face
when
mine
is
on
the
pillow,
and
307
de
la
madrugada
3:07
AM
No
le
contesto
y
te
juro
que
se
enfada,
y
I
don't
answer
her
and
I
swear
she
gets
mad,
and
307
de
la
madrugada
(a
la
verga)
3:07
AM
(fuck
it)
De
la
madrugada
(ah-ah)
In
the
morning
(ah-ah)
Puro
Pinche
Vato
Triste
Pure
Pinche
Sad
Dude
Más
triste
que
nunca
Sadder
than
ever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Moraila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.