Bloc Party - High Life - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bloc Party - High Life




High Life
If you want, if you will, you know I'm good for it
Если хочешь, если хочешь, ты знаешь, что я хорош для этого.
If you want, if you will, you know I'm all about it
Если хочешь, если хочешь, ты знаешь, что я все об этом
See, I've been waiting patiently to catch a falling star
Видишь ли, я терпеливо ждал, чтобы поймать падающую звезду
Now here you are, I want ya
Теперь ты здесь, я хочу тебя
Are you ready for the high life?
Вы готовы к светской жизни?
For things to go our way
Чтобы все шло по-нашему
Are you ready for the big time?
Готовы ли вы к большому времени?
Turn night into day
Превратите ночь в день
Are you ready for the high life?
Вы готовы к светской жизни?
For things to go our way
Чтобы все шло по-нашему
Are you on? 'Cause I'm on
Ты с нами? Потому что я на
Eh-eh-eh
Э-э-э
We'll take a car to the West End, to catch a Broadway show
Мы поедем на машине в Вест-Энд, чтобы попасть на бродвейское шоу.
Call ahead to book our table, we'll find a place to go
Звоните заранее, чтобы забронировать столик, мы найдем, куда пойти
Or if you're feeling wildern', yeah, we'll find a plot to talk 'bout situations
Или, если вы чувствуете себя диким, да, мы найдем сюжет, чтобы поговорить о ситуациях
About temptations (woo)
О искушениях (воу)
Are you ready for the big time?
Готовы ли вы к большому времени?
Turn night into day
Превратите ночь в день
Are you ready for the high lifе?
Вы готовы к светской жизни?
For things to go our way
Чтобы все шло по-нашему
Are you on? 'Cause I'm on
Ты с нами? Потому что я на
You werе a lifeline in this darkest time
Вы были спасательным кругом в это самое темное время
You pick me up, you spun me 'round, you got me back in line (come on)
Ты забрал меня, ты развернул меня, ты вернул меня в строй (давай)
You were a lifeline in this darkest time, you better believe it
Ты был спасательным кругом в это самое темное время, тебе лучше поверить в это.
But there ain't no getting over it (ain't no getting over it)
Но с этим не справиться этим не справиться)
There ain't no going under it (ain't no stepping over it)
Под ним не пройти (не перешагнуть через него)
There ain't no tripping over it (ain't no getting used to it)
Об этом нельзя споткнуться этому нельзя привыкнуть)
There ain't no use going around it (ain't no getting over it)
Нет смысла обходить это (не пережить это)
You're such a flirt
Ты такой кокетливый
You're such a flirt, you're doing too much
Ты такой кокетливый, ты слишком много делаешь
You're such a flirt (flirt)
Ты такой флиртующий (флиртующий)
And you're doing too much, you're doing too much
И ты слишком много делаешь, ты слишком много делаешь
Are you ready for the high life?
Вы готовы к светской жизни?
Are you ready for the big time?
Готовы ли вы к большому времени?
Are you ready for the high life?
Вы готовы к светской жизни?
For things to go our way
Чтобы все шло по-нашему
Are you on? 'Cause I'm on
Ты с нами? Потому что я на
'Cause I'm on (are you?)
Потому что я на (ты?)
'Cause I'm on (are you?)
Потому что я на (ты?)
'Cause I'm on (are you?)
Потому что я на (ты?)
'Cause I'm on (are you?)
Потому что я на (ты?)





Writer(s): Daniel John Pugsley, Russell Lissack, Kele Okereke, Louise Bartle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.