Paroles et traduction Bloc Party - High Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you
want,
if
you
will,
you
know
I'm
good
for
it
Если
хочешь,
если
хочешь,
ты
знаешь,
что
я
хорош
для
этого.
If
you
want,
if
you
will,
you
know
I'm
all
about
it
Если
хочешь,
если
хочешь,
ты
знаешь,
что
я
все
об
этом
See,
I've
been
waiting
patiently
to
catch
a
falling
star
Видишь
ли,
я
терпеливо
ждал,
чтобы
поймать
падающую
звезду
Now
here
you
are,
I
want
ya
Теперь
ты
здесь,
я
хочу
тебя
Are
you
ready
for
the
high
life?
Вы
готовы
к
светской
жизни?
For
things
to
go
our
way
Чтобы
все
шло
по-нашему
Are
you
ready
for
the
big
time?
Готовы
ли
вы
к
большому
времени?
Turn
night
into
day
Превратите
ночь
в
день
Are
you
ready
for
the
high
life?
Вы
готовы
к
светской
жизни?
For
things
to
go
our
way
Чтобы
все
шло
по-нашему
Are
you
on?
'Cause
I'm
on
Ты
с
нами?
Потому
что
я
на
We'll
take
a
car
to
the
West
End,
to
catch
a
Broadway
show
Мы
поедем
на
машине
в
Вест-Энд,
чтобы
попасть
на
бродвейское
шоу.
Call
ahead
to
book
our
table,
we'll
find
a
place
to
go
Звоните
заранее,
чтобы
забронировать
столик,
мы
найдем,
куда
пойти
Or
if
you're
feeling
wildern',
yeah,
we'll
find
a
plot
to
talk
'bout
situations
Или,
если
вы
чувствуете
себя
диким,
да,
мы
найдем
сюжет,
чтобы
поговорить
о
ситуациях
About
temptations
(woo)
О
искушениях
(воу)
Are
you
ready
for
the
big
time?
Готовы
ли
вы
к
большому
времени?
Turn
night
into
day
Превратите
ночь
в
день
Are
you
ready
for
the
high
lifе?
Вы
готовы
к
светской
жизни?
For
things
to
go
our
way
Чтобы
все
шло
по-нашему
Are
you
on?
'Cause
I'm
on
Ты
с
нами?
Потому
что
я
на
You
werе
a
lifeline
in
this
darkest
time
Вы
были
спасательным
кругом
в
это
самое
темное
время
You
pick
me
up,
you
spun
me
'round,
you
got
me
back
in
line
(come
on)
Ты
забрал
меня,
ты
развернул
меня,
ты
вернул
меня
в
строй
(давай)
You
were
a
lifeline
in
this
darkest
time,
you
better
believe
it
Ты
был
спасательным
кругом
в
это
самое
темное
время,
тебе
лучше
поверить
в
это.
But
there
ain't
no
getting
over
it
(ain't
no
getting
over
it)
Но
с
этим
не
справиться
(с
этим
не
справиться)
There
ain't
no
going
under
it
(ain't
no
stepping
over
it)
Под
ним
не
пройти
(не
перешагнуть
через
него)
There
ain't
no
tripping
over
it
(ain't
no
getting
used
to
it)
Об
этом
нельзя
споткнуться
(к
этому
нельзя
привыкнуть)
There
ain't
no
use
going
around
it
(ain't
no
getting
over
it)
Нет
смысла
обходить
это
(не
пережить
это)
You're
such
a
flirt
Ты
такой
кокетливый
You're
such
a
flirt,
you're
doing
too
much
Ты
такой
кокетливый,
ты
слишком
много
делаешь
You're
such
a
flirt
(flirt)
Ты
такой
флиртующий
(флиртующий)
And
you're
doing
too
much,
you're
doing
too
much
И
ты
слишком
много
делаешь,
ты
слишком
много
делаешь
Are
you
ready
for
the
high
life?
Вы
готовы
к
светской
жизни?
Are
you
ready
for
the
big
time?
Готовы
ли
вы
к
большому
времени?
Are
you
ready
for
the
high
life?
Вы
готовы
к
светской
жизни?
For
things
to
go
our
way
Чтобы
все
шло
по-нашему
Are
you
on?
'Cause
I'm
on
Ты
с
нами?
Потому
что
я
на
'Cause
I'm
on
(are
you?)
Потому
что
я
на
(ты?)
'Cause
I'm
on
(are
you?)
Потому
что
я
на
(ты?)
'Cause
I'm
on
(are
you?)
Потому
что
я
на
(ты?)
'Cause
I'm
on
(are
you?)
Потому
что
я
на
(ты?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel John Pugsley, Russell Lissack, Kele Okereke, Louise Bartle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.