Paroles et traduction Bloc Party - Where Is Home?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After
the
funeral,
breaking
cola
nuts
После
похорон,
разгрызая
орехи
кола,
We
sit
and
reminisce
about
the
past
Мы
сидим
и
вспоминаем
прошлое,
And
in
her
voice
only
sadness
И
в
её
голосе
только
печаль,
Her
only
son
taken
from
her
Её
единственный
сын
отнят
у
неё.
In
every
headline
we
are
reminded
Каждый
заголовок
напоминает
нам,
That
this
is
not
home
for
us
Что
это
не
наш
дом.
In
every
headline
we
are
reminded
Каждый
заголовок
напоминает
нам,
That
this
is
not
home
for
us
Что
это
не
наш
дом.
The
second
generation
blues
Блюз
второго
поколения,
Our
points
of
view
not
listened
to
К
нашим
точкам
зрения
не
прислушиваются,
Different
worlds
and
different
rules
Разные
миры
и
разные
правила,
A
question
of
allegiance
Вопрос
преданности.
Clinging
to
her
bible
and
her
scapular
Она
цепляется
за
свою
Библию
и
свой
скапулярий,
And
the
memory
of
the
way
things
were
И
за
воспоминания
о
том,
как
всё
было.
I
don′t
see
hope
I
cannot
smile
Я
не
вижу
надежды,
я
не
могу
улыбнуться,
I
burn
with
anger
all
the
time
Я
постоянно
горю
от
гнева.
We
all
read
Мы
все
читали,
What
they
did
Что
они
сделали
In
every
headline
we
are
reminded
Каждый
заголовок
напоминает
нам,
That
this
is
not
home
for
us
Что
это
не
наш
дом.
I
walk
this
modern
tight
rope
Я
иду
по
этому
современному
канату,
Of
humility
and
belligerence
Между
смирением
и
агрессией.
This
tommy-rot
and
flag
waving
Вся
эта
чушь
и
размахивание
флагами
Is
getting
me
down
Достаёт
меня.
I
want
to
stamp
on
the
face
of
every
young
policeman
Я
хочу
растоптать
лицо
каждого
молодого
полицейского,
To
break
the
fingers
of
every
old
judge
Переломать
пальцы
каждому
старому
судье,
To
cut
off
the
feet
of
every
ballerina
Отрезать
ноги
каждой
балерине,
But
I
can't
Но
я
не
могу.
So
I
just
sigh
Поэтому
я
просто
вздыхаю,
And
I
just
sigh
И
я
просто
вздыхаю,
And
I
pretend
И
притворяюсь,
That
there′s
nothing
wrong
Что
всё
в
порядке.
The
teeth
of
this
world
Зубы
этого
мира
Tear
me
in
half
Разрывают
меня
пополам,
And
everyday
I
must
ask
myself
И
каждый
день
я
должен
спрашивать
себя,
Where,
where,
where
Где,
где,
где?
In
every
headline
we
are
reminded
Каждый
заголовок
напоминает
нам,
That
this
is
not
home
for
us
Что
это
не
наш
дом.
In
every
headline
we
are
reminded
Каждый
заголовок
напоминает
нам,
That
this
is
not
home
for
us
Что
это
не
наш
дом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon Moakes, Kele Okereke, Russell Lissack, Matt Tong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.