Paroles et traduction Blokkmonsta & Uzi - Dunkelheit bundesweit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dunkelheit bundesweit
Darkness nationwide
Der
Schatten
über
Deutschland
wächst,
The
shadow
over
Germany
is
growing,
wie
die
Nachfrage
nach
Crack
Like
the
demand
for
crack
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Bundesweit
Darkness,
darkness,
nationwide
Dunkelheit,
Bundesweit
Dunkelheit,
Bundesweit,
Hurensohn
Darkness,
nationwide
darkness,
nationwide,
son
of
a
bitch
Die
Verschwörung
ist
im
Gange
mit
der
Frau
auf
dem
Thron
The
conspiracy
is
underway
with
the
woman
on
the
throne
Wir
drehen
uns
im
Kreis,
was
für
Demokratie?
We're
going
in
circles,
what
kind
of
democracy?
Es
ist
die
Diktatur,
die
gegen
uns
Bürger
siegt
It's
the
dictatorship
that
prevails
against
us
citizens
Ich
sehe
Polizisten
miese
Dinge
machen
I
see
cops
doing
bad
things
Wie
die
Mafia,
tauchen
Hände
in
die
illegalen
Sachen,
Sahnen
ab
Like
the
mafia,
hands
diving
into
illegal
stuff,
disappear
from
the
scene
Spielst
du
nicht
mit,
dann
bist
du
weg
If
you
don't
play
along,
you're
gone
Glaub
mir,
ich
hab
es
geseh'n
jeder
Dritte
hat
Dreck
Believe
me,
I've
seen
it,
every
third
person
has
dirt
Am
stecken,
Hurensohn,
grüne
Uniform
befleckt
On
their
hands,
son
of
a
bitch,
green
uniform
stained
Fick
mit
den
Falschen,
nächste
Woche
bist
du
weg
Fuck
with
the
wrong
people,
next
week
you're
gone
Eine
Kugel
in
dein'
Kopf
und
Beweise
sind
getürkt
A
bullet
in
your
head
and
the
evidence
is
falsified
Jeder
Bulle
lacht,
weil
er
weiß,
wer
am
Ende
stirbt!
Every
cop
laughs
because
he
knows
who
dies
in
the
end!
Dunkelheit,
Bundesweit
Was
kann
man
heute
glauben,
was
ist
Wahrheit
und
was
nicht?
Darkness,
nationwide
What
can
you
believe
today,
what
is
truth
and
what
is
not?
Uns
wird
soviel
vorenthalten
und
kommt
nie
ans
Tageslicht
So
much
is
being
kept
from
us
and
never
comes
to
light
Denn
anscheinend
denken
die
da
oben
wir
fressen
alles
Because
apparently
those
up
there
think
we
eat
everything
Was
wir
vorgesetzt
bekommen,
obwohl
das
nicht
der
Fall
is'
What
we're
given,
even
though
that's
not
the
case
Weiße
Kragen-Kriminalität,
wird
hier
fast
nie
verfolgt
White-collar
crime
is
hardly
ever
prosecuted
here
Fakten
gehen
unter,
keiner
weiß
was
hier
eigentlich
läuft
Facts
go
under,
nobody
knows
what's
really
going
on
here
Und
den
Leuten
wird
verschwiegen
was
in
Wirklichkeit
passiert
And
people
are
kept
in
the
dark
about
what's
really
going
on
Hinter
den
Kulissen
spielt
sich
vieles
ab
was
man
nicht
sieht
A
lot
is
happening
behind
the
scenes
that
you
don't
see
Affären,
Korruptionen,
Unterschlagung,
sowie
Hehlerei
Affairs,
corruption,
embezzlement,
as
well
as
fencing
Du
willst
ein
Stück
vom
Kuchen,
wirst
betrogen
in
Latein
You
want
a
piece
of
the
cake,
you're
being
cheated
in
Latin
Schere
öffnet
sich,
das
ist
Demokratie
Scissors
open,
that's
democracy
Ihr
wolltet
sie
doch
haben,
also
seht
ihr
habt
ihr
sie
You
wanted
it,
so
you
see
you
have
it
Dunkelheit,
Bundesweit
Ich
hab
gesagt:
"Polizei
kann
man
nich'
trau'n"
Darkness,
nationwide
I
said:
"You
can't
trust
the
police"
Ja
ich
weiß
wovon
ich
rede,
es
war
für
mich
wie'
Alptraum
Yes
I
know
what
I'm
talking
about,
it
was
like
a
nightmare
for
me
Meine
Freunde
weggesperrt,
dabei
war
nie
was
passiert
My
friends
locked
up,
nothing
ever
happened
Hatte
Glück,
war
nich'
da,
sonst
wär'
ich
auch
inhaftiert'
I
was
lucky
I
wasn't
there,
otherwise
I
would
have
been
imprisoned
too'
Untertauchen
Wochen
lang,
Wochen
lang
war
ich
auf
Flucht
Going
underground
for
weeks,
weeks
I
was
on
the
run
Die
Beweise
war'n
ein
Witz,
jeder
Spaßt
hätte
gewusst
The
evidence
was
a
joke,
any
fool
would
have
known
Dass
es
Story
war,
doch
sie
ha'm
die
Fakten
ignoriert
That
it
was
a
story,
but
they
ignored
the
facts
Ein
hoch
auf
den
Staat
der
dabei'
Gesicht
verliert
Cheers
to
the
state
that
loses
face
in
the
process
Und
die
Staatsanwältin
will
es
nich'
versteh'n
And
the
prosecutor
doesn't
want
to
understand
Böse
Rapper
hin
und
her,
haben
wir
jetzt
ein
Problem?
Bad
rappers
here
and
there,
do
we
have
a
problem
now?
Deine
Zukunft
is'
verbaut
und
du
weißt
es
Your
future
is
ruined
and
you
know
it
Ich
lache
laut,
weil
die
Karriere
jetz'
vorbei
ist
hahaha
I
laugh
out
loud
because
the
career
is
over
now
hahaha
Dunkelheit,
Bundesweit
Sie
drehen
krumme
Dinge,
doch
so
was
wird
nich'
verfolgt
Darkness,
nationwide
They
do
crooked
things,
but
that's
not
prosecuted
Auf
dem
Rücken
dieser
Schwachen,
auf
dem
Rücken
dieses
Volks
On
the
backs
of
these
weak,
on
the
backs
of
this
people
Wird
die
Last
hier
abgeladen
und
wir
müssen
damit
Leben
The
burden
is
unloaded
here
and
we
have
to
live
with
it
Die
dort
oben,
sie
erhöhen
ihr
Gehalt
und
die
Diäten
Those
up
there,
they
increase
their
salaries
and
their
diets
Pump
noch
mehr
Geld
in
den
Krieg,
doch
was
viele
nich'
ahn'
Pump
more
money
into
the
war,
but
what
many
don't
realize
Knapp
die
Hälfte
dieser
Gelder
wird
dort
drüben
unterschlagen
Almost
half
of
this
money
is
embezzled
over
there
In
dem
Kampf
gegen
den
Terror,
dadurch
wird
er
geschürt
In
the
fight
against
terror,
it
is
fueled
by
it
Und
dann
wundert
man
sich,
wenn
bei
uns
Anschläge
passier'n
And
then
you
wonder
why
attacks
happen
here
Und
durch
Panik
in
den
Medien
wird
von
vielem
abgelenkt
And
through
panic
in
the
media,
a
lot
is
diverted
Was
in
Wirklichkeit
passiert
wird
in
den
Schatten
abgedrängt
What
is
really
happening
is
pushed
into
the
shadows
Und
falls
wieder
mal
hier
jemand
vorhat
uns
was
anzuhäng'
And
if
someone
here
ever
plans
to
accuse
us
of
something
again'
Das
hier
ist
nur
uns'sre
Meinung
zu
den
täglichen
Vorgäng'
This
is
just
our
opinion
on
the
daily
happenings'
Dunkelheit,
Bundesweit
Ich
habe
Freunde
die
Kilos
bewegen
Darkness,
nationwide
I
have
friends
who
move
kilos
Und
sie
wissen,
sie
spiel'n
mit
ihrem
Leben
And
they
know
they're
playing
with
their
lives
Undercover,
mit
keinem
d'rüber
reden
Undercover,
don't
talk
about
it
with
anyone
Marken
für
den
nächsten
Tag
erleben
Brands
to
experience
the
next
day
Polizei
und
den
Rest
vom
Staat
umgehen
Bypass
the
police
and
the
rest
of
the
state
Kohle
machen,
egal
auf
welchen
Wegen
Make
money,
no
matter
how
Illegal
müssen
sie
ihr
Geld
vermehren
They
have
to
increase
their
money
illegally
Keine
Skrupel
einen
umzulegen
No
qualms
about
killing
someone
Polizei
steckt
mit
drin,
Kripos
kommen
vorbei
Police
are
involved,
detectives
come
by
Chill'n
bei
Atzen,
ziehen
Lines
ohne
Ende,
sind
High
Chill
at
Atzen's,
draw
lines
endlessly,
are
high
Warnen
vor,
gibt
es'
Razzia
in
der
Bahn
nächste
Zeit
Warn,
there
will
be
a
raid
on
the
train
soon
Videotape
is'
gebunkert,
damit
Bulle
auch
bleibt
Videotape
is
bunkered
so
that
the
cop
stays
too
Dunkelheit,
Bundesweit
Darkness,
nationwide
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blokkmonsta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.