Paroles et traduction Blokkmonsta & Uzi - Dunkelheit bundesweit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dunkelheit bundesweit
Тьма по всей стране
Der
Schatten
über
Deutschland
wächst,
Тень
над
Германией
растет,
wie
die
Nachfrage
nach
Crack
как
спрос
на
крэк.
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Bundesweit
Тьма,
тьма,
по
всей
стране.
Dunkelheit,
Bundesweit
Dunkelheit,
Bundesweit,
Hurensohn
Тьма,
по
всей
стране
тьма,
по
всей
стране,
сукин
сын.
Die
Verschwörung
ist
im
Gange
mit
der
Frau
auf
dem
Thron
Заговор
в
самом
разгаре,
с
бабой
на
троне.
Wir
drehen
uns
im
Kreis,
was
für
Demokratie?
Мы
ходим
по
кругу,
что
за
демократия?
Es
ist
die
Diktatur,
die
gegen
uns
Bürger
siegt
Это
диктатура,
которая
побеждает
нас,
граждан.
Ich
sehe
Polizisten
miese
Dinge
machen
Я
вижу,
как
полицейские
делают
плохие
дела.
Wie
die
Mafia,
tauchen
Hände
in
die
illegalen
Sachen,
Sahnen
ab
Как
мафия,
руки
тянутся
к
незаконным
вещам,
снимают
сливки.
Spielst
du
nicht
mit,
dann
bist
du
weg
Не
играешь
по
правилам
– ты
покойник.
Glaub
mir,
ich
hab
es
geseh'n
jeder
Dritte
hat
Dreck
Поверь
мне,
я
видел
это,
у
каждого
третьего
есть
грязь
Am
stecken,
Hurensohn,
grüne
Uniform
befleckt
за
пазухой,
сукин
сын,
запятнанная
зеленая
форма.
Fick
mit
den
Falschen,
nächste
Woche
bist
du
weg
Свяжешься
не
с
теми
– на
следующей
неделе
тебя
не
станет.
Eine
Kugel
in
dein'
Kopf
und
Beweise
sind
getürkt
Пуля
в
твою
голову,
и
улики
подчищены.
Jeder
Bulle
lacht,
weil
er
weiß,
wer
am
Ende
stirbt!
Каждый
коп
смеется,
потому
что
знает,
кто
умрет
в
конце!
Dunkelheit,
Bundesweit
Was
kann
man
heute
glauben,
was
ist
Wahrheit
und
was
nicht?
Тьма,
по
всей
стране.
Во
что
можно
верить
сегодня,
что
правда,
а
что
нет?
Uns
wird
soviel
vorenthalten
und
kommt
nie
ans
Tageslicht
От
нас
так
много
скрывают,
и
это
никогда
не
выйдет
на
свет,
Denn
anscheinend
denken
die
da
oben
wir
fressen
alles
потому
что,
видимо,
те,
кто
наверху,
думают,
что
мы
проглотим
все,
Was
wir
vorgesetzt
bekommen,
obwohl
das
nicht
der
Fall
is'
что
нам
сунут
под
нос,
хотя
это
не
так.
Weiße
Kragen-Kriminalität,
wird
hier
fast
nie
verfolgt
Преступления
белых
воротничков
здесь
почти
не
расследуются.
Fakten
gehen
unter,
keiner
weiß
was
hier
eigentlich
läuft
Факты
замалчиваются,
никто
не
знает,
что
здесь
происходит
на
самом
деле.
Und
den
Leuten
wird
verschwiegen
was
in
Wirklichkeit
passiert
И
от
людей
скрывают,
что
происходит
на
самом
деле.
Hinter
den
Kulissen
spielt
sich
vieles
ab
was
man
nicht
sieht
За
кулисами
происходит
много
такого,
чего
не
видно.
Affären,
Korruptionen,
Unterschlagung,
sowie
Hehlerei
Романчики,
коррупция,
растраты,
а
также
скупка
краденого.
Du
willst
ein
Stück
vom
Kuchen,
wirst
betrogen
in
Latein
Ты
хочешь
кусок
пирога
– тебя
обманут
на
латыни.
Schere
öffnet
sich,
das
ist
Demokratie
Открываются
ножницы
– вот
вам
и
демократия.
Ihr
wolltet
sie
doch
haben,
also
seht
ihr
habt
ihr
sie
Вы
же
этого
хотели,
вот
она
у
вас
есть.
Dunkelheit,
Bundesweit
Ich
hab
gesagt:
"Polizei
kann
man
nich'
trau'n"
Тьма,
по
всей
стране.
Я
же
говорил:
"Полиции
нельзя
доверять".
Ja
ich
weiß
wovon
ich
rede,
es
war
für
mich
wie'
Alptraum
Да,
я
знаю,
о
чем
говорю,
для
меня
это
было
как
страшный
сон.
Meine
Freunde
weggesperrt,
dabei
war
nie
was
passiert
Мои
друзья
за
решеткой,
хотя
ничего
не
произошло.
Hatte
Glück,
war
nich'
da,
sonst
wär'
ich
auch
inhaftiert'
Мне
повезло,
меня
там
не
было,
иначе
бы
я
тоже
сидел.
Untertauchen
Wochen
lang,
Wochen
lang
war
ich
auf
Flucht
Скрывался
несколько
недель,
несколько
недель
я
был
в
бегах.
Die
Beweise
war'n
ein
Witz,
jeder
Spaßt
hätte
gewusst
Улики
были
просто
смешными,
любой
дурак
бы
понял,
Dass
es
Story
war,
doch
sie
ha'm
die
Fakten
ignoriert
что
это
просто
байка,
но
они
проигнорировали
факты.
Ein
hoch
auf
den
Staat
der
dabei'
Gesicht
verliert
Наше
вам
со
здоровьем,
государство,
которое
при
этом
теряет
лицо.
Und
die
Staatsanwältin
will
es
nich'
versteh'n
И
прокурор
не
хочет
понимать.
Böse
Rapper
hin
und
her,
haben
wir
jetzt
ein
Problem?
Злые
рэперы
туда-сюда,
у
нас
теперь
проблема?
Deine
Zukunft
is'
verbaut
und
du
weißt
es
Твое
будущее
разрушено,
и
ты
это
знаешь.
Ich
lache
laut,
weil
die
Karriere
jetz'
vorbei
ist
hahaha
Я
громко
смеюсь,
потому
что
карьера
теперь
закончена,
ха-ха-ха.
Dunkelheit,
Bundesweit
Sie
drehen
krumme
Dinge,
doch
so
was
wird
nich'
verfolgt
Тьма,
по
всей
стране.
Они
проворачивают
темные
делишки,
но
за
это
их
не
преследуют.
Auf
dem
Rücken
dieser
Schwachen,
auf
dem
Rücken
dieses
Volks
На
спинах
этих
слабаков,
на
спинах
этого
народа
Wird
die
Last
hier
abgeladen
und
wir
müssen
damit
Leben
сваливают
ношу,
и
нам
с
этим
жить.
Die
dort
oben,
sie
erhöhen
ihr
Gehalt
und
die
Diäten
Те,
кто
наверху,
повышают
себе
зарплаты
и
диеты.
Pump
noch
mehr
Geld
in
den
Krieg,
doch
was
viele
nich'
ahn'
Вкачивают
еще
больше
денег
в
войну,
но
многие
не
догадываются,
Knapp
die
Hälfte
dieser
Gelder
wird
dort
drüben
unterschlagen
что
почти
половина
этих
денег
разворовывается
там.
In
dem
Kampf
gegen
den
Terror,
dadurch
wird
er
geschürt
В
борьбе
с
терроризмом
его
только
разжигают.
Und
dann
wundert
man
sich,
wenn
bei
uns
Anschläge
passier'n
А
потом
удивляются,
что
у
нас
происходят
теракты.
Und
durch
Panik
in
den
Medien
wird
von
vielem
abgelenkt
И
паника
в
СМИ
отвлекает
от
многого.
Was
in
Wirklichkeit
passiert
wird
in
den
Schatten
abgedrängt
То,
что
происходит
на
самом
деле,
отодвигается
в
тень.
Und
falls
wieder
mal
hier
jemand
vorhat
uns
was
anzuhäng'
И
если
кто-то
снова
захочет
нас
в
чем-то
обвинить,
Das
hier
ist
nur
uns'sre
Meinung
zu
den
täglichen
Vorgäng'
то
это
всего
лишь
наше
мнение
о
том,
что
происходит
каждый
день.
Dunkelheit,
Bundesweit
Ich
habe
Freunde
die
Kilos
bewegen
Тьма,
по
всей
стране.
У
меня
есть
друзья,
которые
двигают
килограммы,
Und
sie
wissen,
sie
spiel'n
mit
ihrem
Leben
и
они
знают,
что
играют
со
своей
жизнью.
Undercover,
mit
keinem
d'rüber
reden
Под
прикрытием,
ни
с
кем
об
этом
не
разговаривать.
Marken
für
den
nächsten
Tag
erleben
Заработать
на
следующий
день.
Polizei
und
den
Rest
vom
Staat
umgehen
Обходить
полицию
и
остальное
государство.
Kohle
machen,
egal
auf
welchen
Wegen
Делать
деньги,
неважно
как.
Illegal
müssen
sie
ihr
Geld
vermehren
Они
вынуждены
зарабатывать
деньги
незаконно.
Keine
Skrupel
einen
umzulegen
Без
зазрения
совести
убрать
кого-нибудь.
Polizei
steckt
mit
drin,
Kripos
kommen
vorbei
Полиция
в
доле,
приезжает
уголовный
розыск.
Chill'n
bei
Atzen,
ziehen
Lines
ohne
Ende,
sind
High
Расслабляются
у
барыг,
без
конца
нюхают
дорожки,
обдолбанные
в
хлам.
Warnen
vor,
gibt
es'
Razzia
in
der
Bahn
nächste
Zeit
Предупреждают,
что
в
следующий
раз
будут
облавы
в
поезде.
Videotape
is'
gebunkert,
damit
Bulle
auch
bleibt
Видеозапись
спрятана,
чтобы
коп
не
рыпался.
Dunkelheit,
Bundesweit
Тьма,
по
всей
стране.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blokkmonsta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.