Blokkmonsta & Uzi - Dunkelheit bundesweit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blokkmonsta & Uzi - Dunkelheit bundesweit




Dunkelheit bundesweit
Тьма по всей стране
Der Schatten über Deutschland wächst,
Тень над Германией растет,
wie die Nachfrage nach Crack
как спрос на крэк.
Dunkelheit, Dunkelheit, Bundesweit
Тьма, тьма, по всей стране.
Dunkelheit, Bundesweit Dunkelheit, Bundesweit, Hurensohn
Тьма, по всей стране тьма, по всей стране, сукин сын.
Die Verschwörung ist im Gange mit der Frau auf dem Thron
Заговор в самом разгаре, с бабой на троне.
Wir drehen uns im Kreis, was für Demokratie?
Мы ходим по кругу, что за демократия?
Es ist die Diktatur, die gegen uns Bürger siegt
Это диктатура, которая побеждает нас, граждан.
Ich sehe Polizisten miese Dinge machen
Я вижу, как полицейские делают плохие дела.
Wie die Mafia, tauchen Hände in die illegalen Sachen, Sahnen ab
Как мафия, руки тянутся к незаконным вещам, снимают сливки.
Spielst du nicht mit, dann bist du weg
Не играешь по правилам ты покойник.
Glaub mir, ich hab es geseh'n jeder Dritte hat Dreck
Поверь мне, я видел это, у каждого третьего есть грязь
Am stecken, Hurensohn, grüne Uniform befleckt
за пазухой, сукин сын, запятнанная зеленая форма.
Fick mit den Falschen, nächste Woche bist du weg
Свяжешься не с теми на следующей неделе тебя не станет.
Eine Kugel in dein' Kopf und Beweise sind getürkt
Пуля в твою голову, и улики подчищены.
Jeder Bulle lacht, weil er weiß, wer am Ende stirbt!
Каждый коп смеется, потому что знает, кто умрет в конце!
Dunkelheit, Bundesweit Was kann man heute glauben, was ist Wahrheit und was nicht?
Тьма, по всей стране. Во что можно верить сегодня, что правда, а что нет?
Uns wird soviel vorenthalten und kommt nie ans Tageslicht
От нас так много скрывают, и это никогда не выйдет на свет,
Denn anscheinend denken die da oben wir fressen alles
потому что, видимо, те, кто наверху, думают, что мы проглотим все,
Was wir vorgesetzt bekommen, obwohl das nicht der Fall is'
что нам сунут под нос, хотя это не так.
Weiße Kragen-Kriminalität, wird hier fast nie verfolgt
Преступления белых воротничков здесь почти не расследуются.
Fakten gehen unter, keiner weiß was hier eigentlich läuft
Факты замалчиваются, никто не знает, что здесь происходит на самом деле.
Und den Leuten wird verschwiegen was in Wirklichkeit passiert
И от людей скрывают, что происходит на самом деле.
Hinter den Kulissen spielt sich vieles ab was man nicht sieht
За кулисами происходит много такого, чего не видно.
Affären, Korruptionen, Unterschlagung, sowie Hehlerei
Романчики, коррупция, растраты, а также скупка краденого.
Du willst ein Stück vom Kuchen, wirst betrogen in Latein
Ты хочешь кусок пирога тебя обманут на латыни.
Schere öffnet sich, das ist Demokratie
Открываются ножницы вот вам и демократия.
Ihr wolltet sie doch haben, also seht ihr habt ihr sie
Вы же этого хотели, вот она у вас есть.
Dunkelheit, Bundesweit Ich hab gesagt: "Polizei kann man nich' trau'n"
Тьма, по всей стране. Я же говорил: "Полиции нельзя доверять".
Ja ich weiß wovon ich rede, es war für mich wie' Alptraum
Да, я знаю, о чем говорю, для меня это было как страшный сон.
Meine Freunde weggesperrt, dabei war nie was passiert
Мои друзья за решеткой, хотя ничего не произошло.
Hatte Glück, war nich' da, sonst wär' ich auch inhaftiert'
Мне повезло, меня там не было, иначе бы я тоже сидел.
Untertauchen Wochen lang, Wochen lang war ich auf Flucht
Скрывался несколько недель, несколько недель я был в бегах.
Die Beweise war'n ein Witz, jeder Spaßt hätte gewusst
Улики были просто смешными, любой дурак бы понял,
Dass es Story war, doch sie ha'm die Fakten ignoriert
что это просто байка, но они проигнорировали факты.
Ein hoch auf den Staat der dabei' Gesicht verliert
Наше вам со здоровьем, государство, которое при этом теряет лицо.
Und die Staatsanwältin will es nich' versteh'n
И прокурор не хочет понимать.
Böse Rapper hin und her, haben wir jetzt ein Problem?
Злые рэперы туда-сюда, у нас теперь проблема?
Deine Zukunft is' verbaut und du weißt es
Твое будущее разрушено, и ты это знаешь.
Ich lache laut, weil die Karriere jetz' vorbei ist hahaha
Я громко смеюсь, потому что карьера теперь закончена, ха-ха-ха.
Dunkelheit, Bundesweit Sie drehen krumme Dinge, doch so was wird nich' verfolgt
Тьма, по всей стране. Они проворачивают темные делишки, но за это их не преследуют.
Auf dem Rücken dieser Schwachen, auf dem Rücken dieses Volks
На спинах этих слабаков, на спинах этого народа
Wird die Last hier abgeladen und wir müssen damit Leben
сваливают ношу, и нам с этим жить.
Die dort oben, sie erhöhen ihr Gehalt und die Diäten
Те, кто наверху, повышают себе зарплаты и диеты.
Pump noch mehr Geld in den Krieg, doch was viele nich' ahn'
Вкачивают еще больше денег в войну, но многие не догадываются,
Knapp die Hälfte dieser Gelder wird dort drüben unterschlagen
что почти половина этих денег разворовывается там.
In dem Kampf gegen den Terror, dadurch wird er geschürt
В борьбе с терроризмом его только разжигают.
Und dann wundert man sich, wenn bei uns Anschläge passier'n
А потом удивляются, что у нас происходят теракты.
Und durch Panik in den Medien wird von vielem abgelenkt
И паника в СМИ отвлекает от многого.
Was in Wirklichkeit passiert wird in den Schatten abgedrängt
То, что происходит на самом деле, отодвигается в тень.
Und falls wieder mal hier jemand vorhat uns was anzuhäng'
И если кто-то снова захочет нас в чем-то обвинить,
Das hier ist nur uns'sre Meinung zu den täglichen Vorgäng'
то это всего лишь наше мнение о том, что происходит каждый день.
Dunkelheit, Bundesweit Ich habe Freunde die Kilos bewegen
Тьма, по всей стране. У меня есть друзья, которые двигают килограммы,
Und sie wissen, sie spiel'n mit ihrem Leben
и они знают, что играют со своей жизнью.
Undercover, mit keinem d'rüber reden
Под прикрытием, ни с кем об этом не разговаривать.
Marken für den nächsten Tag erleben
Заработать на следующий день.
Polizei und den Rest vom Staat umgehen
Обходить полицию и остальное государство.
Kohle machen, egal auf welchen Wegen
Делать деньги, неважно как.
Illegal müssen sie ihr Geld vermehren
Они вынуждены зарабатывать деньги незаконно.
Keine Skrupel einen umzulegen
Без зазрения совести убрать кого-нибудь.
Polizei steckt mit drin, Kripos kommen vorbei
Полиция в доле, приезжает уголовный розыск.
Chill'n bei Atzen, ziehen Lines ohne Ende, sind High
Расслабляются у барыг, без конца нюхают дорожки, обдолбанные в хлам.
Warnen vor, gibt es' Razzia in der Bahn nächste Zeit
Предупреждают, что в следующий раз будут облавы в поезде.
Videotape is' gebunkert, damit Bulle auch bleibt
Видеозапись спрятана, чтобы коп не рыпался.
Dunkelheit, Bundesweit
Тьма, по всей стране.





Writer(s): Blokkmonsta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.