Paroles et traduction Blon feat. Ale Berraquero - El Legado de Ovidio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Legado de Ovidio
The Legacy of Ovid
Soy
el
tiempo
que
se
duerme
entre
tus
brazos
I
am
the
time
that
falls
asleep
in
your
arms
Y
susurra
que
el
presente
mañana
será
pasado
And
whispers
that
the
present
will
be
the
past
tomorrow
Me
despierto
acurrucado
en
el
borde
de
otras
manos
I
wake
up
curled
up
on
the
edge
of
other
hands
Sabiendo
que
en
tu
futuro
mi
nombre
ya
se
ha
olvidado
Knowing
that
in
your
future
my
name
has
already
been
forgotten
Soy
el
faro
en
tus
labios
y
me
nombras
I
am
the
beacon
on
your
lips
and
you
name
me
La
luz
que
te
dibuja
cuando
la
puerta
se
entorna
The
light
that
draws
you
when
the
door
closes
Cayó
la
noche
y
fui
un
destello
sobre
tu
alfombra
Night
fell
and
I
was
a
flash
on
your
carpet
Por
que
ahora
vivo
siendo
un
preso
de
tu
sombra
Because
now
I
live
as
a
prisoner
of
your
shadow
Soy
el
fuego
que
en
tu
mirada
se
aviva
I
am
the
fire
that
is
kindled
in
your
eyes
La
chispa
tras
la
piedra
The
spark
behind
the
stone
El
incendio
tras
la
vida
The
fire
after
life
Abrazo
al
océano
y
me
obserbas
compasiva
I
hug
the
ocean
and
you
watch
me
compassionately
Pues
sigo
condenado
al
crepitar
de
tus
pupilas
For
I
am
still
condemned
to
the
crackling
of
your
pupils
Soy
el
viento
que
ajetrea
tu
melena
I
am
the
wind
that
stirs
your
hair
Huracán
en
tu
insomnio
y
brisa
en
tus
problemas
Hurricane
in
your
insomnia
and
breeze
in
your
problems
Un
día
transporté
petalos
de
azucena
One
day
I
carried
petals
of
white
lily
Y
ahora
intentas
evitar
que
mi
soplo
levante
arena
And
now
you
try
to
prevent
my
breath
from
raising
sand
Soy
el
árbol
que
se
postró
ante
tu
danza
I
am
the
tree
that
fell
before
your
dance
Pintando
con
su
ramaje
un
oleaje
de
esperanza
Painting
with
its
branches
a
wave
of
hope
Si
tus
lágrimas
son
lluvia
me
convertí
en
hojarasca
If
your
tears
are
rain
I
became
fallen
leaves
Detrás
de
la
primavera
el
otoño
busca
venganza
Behind
spring,
autumn
seeks
revenge
Soy
el
libro
de
una
trilogía
incompleta
I
am
the
book
of
an
incomplete
trilogy
Con
el
que
viajaste
a
una
fantasía
concreta
With
which
you
traveled
to
a
specific
fantasy
Pase
de
resolver
enigmas
en
tu
mente
inquieta
I
went
from
solving
puzzles
in
your
restless
mind
A
ser
un
amasijo
de
polvo
en
tu
biblioteca
To
be
a
jumble
of
dust
in
your
library
Soy
la
voz
que
trepa
a
tientas
sobre
tu
cuello
I
am
the
voice
that
climbs
tentatively
over
your
neck
Y
se
detiene
en
tu
oído
practicando
penitencia
And
stops
in
your
ear
practicing
penance
Un
murmullo
que
rompe
con
los
esquemas
de
tu
vello
A
murmur
that
breaks
with
the
patterns
of
your
hair
Hasta
que
tu
voz
ahogada
a
mis
palabras
silencia
Until
your
choked
voice
silences
my
words
Soy
la
huella
que
tatúas
en
el
fango
I
am
the
footprint
you
tattoo
in
the
mud
Respiro
tras
lo
pasos
que
elevan
a
tu
existencia
I
breathe
after
the
steps
that
elevate
your
existence
Si
las
nubes
se
endeudan
mi
rastro
se
va
borrando
If
the
clouds
are
in
debt
my
trail
is
fading
away
Pues
cuando
cae
la
tormenta
el
camino
refleja
ausencia
For
when
the
storm
falls
the
road
reflects
absence
Soy
la
música
que
nace
si
me
tocas
I
am
the
music
that
is
born
if
you
touch
me
Otro
silbido
perdido
en
el
wrecking
de
tu
boca
Another
whistle
lost
in
the
wreckage
of
your
mouth
Mientras
espero
a
que
traces
otra
nota
While
I
wait
for
you
to
draw
another
note
Me
convierto
en
un
violín
con
la
cuarta
cuerda
rota
I
become
a
violin
with
the
fourth
string
broken
Soy
la
luna
reflejada
en
tus
caderas
I
am
the
moon
reflected
in
your
hips
Cosiendo
tu
liguero
con
polvo
de
las
estrellas
Sewing
your
garter
with
stardust
Miras
con
desconsuelo
mi
forma
cuando
estoy
plena
You
look
with
dismay
at
my
shape
when
I'm
full
Sabiendo
que
soy
fugaz
y
que
llegará
una
nueva
Knowing
that
I
am
fleeting
and
that
a
new
one
will
come
Soy
la
llave
que
giras
si
te
entra
sueño
I
am
the
key
you
turn
if
you
get
sleepy
Para
ahogar
a
la
rutina
en
un
paraíso
eterno
To
drown
the
routine
in
an
eternal
paradise
Si
desnudas
mis
complejos
sigo
en
manos
de
San
Pedro
If
you
strip
my
complexes
I
remain
in
the
hands
of
Saint
Peter
Si
cambias
la
cerradura
abro
el
portón
del
infierno
If
you
change
the
lock
I
open
the
gate
of
hell
Soy
la
bala
que
descansa
en
el
tambor
I
am
the
bullet
resting
in
the
drum
Del
colchón
de
una
pistola
que
se
hospeda
en
tu
cajón
Of
the
mattress
of
a
gun
that
is
staying
in
your
drawer
Acaricias
la
culata
y
yo
ruego
con
pasión
You
caress
the
butt
and
I
pray
with
passion
Pues
si
aprietas
el
gatillo
cortas
mi
respiración
For
if
you
pull
the
trigger
you
cut
off
my
breath
Y
si
soy
el
tiempo
puedo
hacerte
mas
largos
los
días
And
if
I
am
the
time
I
can
make
your
days
longer
Y
si
soy
el
faro
puedes
usar
mi
halo
de
guía
And
if
I
am
the
beacon
you
can
use
my
guiding
halo
Y
si
soy
el
fuego
puedo
calentar
tus
tardes
frías
And
if
I
am
the
fire
I
can
warm
your
cold
evenings
Y
si
soy
el
el
viento
puedo
aprenderme
otra
melodía
And
if
I
am
the
wind
I
can
learn
another
melody
Y
si
soy
el
árbol
puedo
entregarte
flores
de
oro
And
if
I
am
the
tree
I
can
give
you
golden
flowers
Y
si
soy
el
libro
puedo
darte
el
mapa
del
tesoro
And
if
I
am
the
book
I
can
give
you
the
treasure
map
Y
si
soy
la
voz
puedo
ponerle
el
broche
a
tu
coro
And
if
I
am
the
voice
I
can
put
the
finishing
touch
to
your
chorus
Y
si
soy
la
huella
puedo
indicarte
el
camino
al
todo
And
if
I
am
the
footprint
I
can
show
you
the
way
to
everything
Y
si
soy
la
música
puedo
inventar
un
nuevo
acorde
And
if
I
am
the
music
I
can
invent
a
new
chord
Y
si
soy
la
luna
puedo
servite
como
transporte
And
if
I
am
the
moon
I
can
serve
as
your
transport
Y
si
soy
la
llave
puedo
mostrarte
prados
de
bronce
And
if
I
am
the
key
I
can
show
you
bronze
meadows
Y
si
soy
la
bala
puedo
escribirme
en
la
piel
tu
nombre
And
if
I
am
the
bullet
I
can
write
your
name
on
my
skin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ale Berraquero, Pablo Pérez Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.