Paroles et traduction Blon feat. Alejandro Berraquero - Hielo
Hoy
está
gritando
mi
silencio
Сегодня
кричит
мое
молчание
Ansioso
por
vestir
otro
comienzo
Стремясь
облачиться
в
новое
начало
Los
dedos
que
pintaban
mi
lienzo
Пальцы,
раскрашивавшие
мой
холст
Se
tornaron
manchas
ocres
dibujando
menosprecio
Превратились
в
охристые
пятна,
рисующие
презрение
Y
por
más
que
me
avergüenzo
И
хотя
мне
стыдно
Si
te
pienso
me
castigo
Если
я
думаю
о
тебе,
я
наказываю
себя
Si
te
sueño
me
sentencio
Если
мечтаю,
я
приговариваю
себя
La
culpa
es
tuya
por
haberme
puesto
precio
Твоя
вина
в
том,
что
ты
назначила
мне
цену
La
culpa
es
mía
por
subirme
inconsciente
al
trapecio
Моя
вина
в
том,
что
я
бездумно
влез
на
трапецию
Fuimos
mártires
de
la
impaciencia
Мы
были
мучениками
нетерпения
Te
llamabas
luz,
hoy
te
apellidas
ausencia
Ты
называлась
светом,
сегодня
ты
— отсутствие
Siempre
fuiste
tan
discreta
Ты
всегда
была
такая
скрытная
Que
no
hiciste
ruido
ni
al
meter
mi
vida
en
tu
maleta
Что
не
издала
ни
звука,
когда
уложила
мою
жизнь
в
свой
чемодан
Eras
una
forma
de
existencia
Ты
была
формой
существования
Camino,
llegada,
destino,
esencia
Путь,
начало,
конец,
сущность
Yo
que
me
creía
tan
poeta
Я,
мнивший
себя
поэтом
El
viento
movió
tu
melena
y
reescribió
las
letras
Ветер
взъерошил
твою
гриву
и
переписал
все
буквы
Dejaste
huérfano
a
mi
pecho
Ты
оставила
мою
грудь
сиротой
Mis
manos
se
preguntan
que
cuanto
medían
tus
piernas
Мои
руки
гадают,
какой
длины
твои
ноги
Ahora
cuando
ando
hacia
el
lecho
Теперь,
когда
я
иду
к
ложу
Hay
un
camino
de
flores
mustias
que
me
lo
recuerdan
Увядшие
цветы
вдоль
дороги
напоминают
мне
об
этом
¿Por
qué
te
llamo
en
la
lejanía?
Почему
я
зову
тебя
вдали?
Si
el
eco
devuelve
tu
nombre
con
melancolía
Если
эхо
возвращает
твое
имя
с
меланхолией
Cuando
abro
la
nevera,
que
ironía
Когда
я
открываю
холодильник,
какая
ирония
Hay
dos
cervezas,
una
está
llena
y
la
otra
vacía
Две
бутылки
пива,
одна
полная,
другая
пустая
Sé
vivir,
porque
sé
pensar
Я
умею
жить,
потому
что
умею
мыслить
Pero
el
raciocinio
es
un
perro
sin
bozal
Но
разум
— это
пес
без
намордника
Cuando
anhelo
tus
labios
repito
sin
cesar
Когда
я
тоскую
по
твоим
губам,
я
без
конца
твержу
Que
Judas
también
sabía
besar
Что
Иуда
тоже
умел
целоваться
La
última
cena
fue
triste
Последний
ужин
был
печальным
Alineaste
tus
excusas
Ты
выстроила
ряд
своих
оправданий
Pero
no
me
comiste
Но
не
съела
меня
Ahora
pienso
Теперь
я
думаю
En
cuando
me
quisiste
О
том,
когда
ты
любила
меня
Y
le
rezo
a
las
palabras
que
algún
día
me
dijiste
И
молюсь
словам,
сказанным
тобой
когда-то
No
sé
si
valió
la
pena
Не
знаю,
стоило
ли
так
El
quedarme
aletargado
Оставаться
в
угнетенном
состоянии
Con
tu
canto
de
sirena
С
твоей
сиреной
Hoy
soy
culpable
de
mis
problemas
Сегодня
я
виноват
во
всех
своих
бедах
Si
navego
a
la
deriva
en
otra
melodía
eterna
Если
дрейфую
в
другой
вечной
мелодии
Tus
dedos
eran
escala
Твои
пальцы
были
гаммой
Y
convertiste
mis
hombros
en
pentagrama
И
мои
плечи
ты
превратила
в
нотную
тетрадь
Cualquier
virtuoso
que
te
toca
exclama
Любой
виртуоз,
касаясь
тебя,
восклицает
Que
tu
cintura
es
la
más
bella
sinfonía
escuchada
Что
твоя
талия
— самая
прекрасная
из
всех
слышанных
симфоний
La
luz
ya
perdió
su
brillo
Свет
уже
потерял
свое
сияние
Te
arrancaste
la
corona
y
derrumbaste
el
castillo
Ты
сорвала
корону
и
разрушила
замок
Aún
te
veo
desnuda
por
el
pasillo
Я
все
еще
вижу
тебя
обнаженной
в
коридоре
Y
mirar
para
otro
lado
no
me
resulta
sencillo
И
мне
трудно
смотреть
в
другую
сторону
Caminé
cegado
hasta
las
rocas
Я
шел
ослепленный
до
скал
Y
la
sal
me
recordó
que
existían
otras
bocas
И
соль
напомнила
мне,
что
существуют
и
другие
губы
Aunque
un
ser
en
soñador
nunca
admite
su
derrota
Хотя
мечтателю
никогда
не
признать
своего
поражения
Si
las
riendas
son
firmes
el
tiempo
no
se
desboca
Если
вожжи
крепки,
время
не
разгуляется
Sirveme
otro
whisky
con
hielo
Налей
мне
еще
виски
со
льдом
Pues
mis
dedos
abrasados
ya
no
guiarán
su
vuelo
Ведь
мои
обожженные
пальцы
уже
не
будут
направлять
их
полет
Pues
esta
voz
desgarrada
ya
no
sabe
a
terciopelo
Ведь
этот
надрывный
голос
больше
не
звучит
бархатом
Pues
estos
ojos
lustrosos
ya
no
son
puertas
al
cielo
Ведь
эти
блестящие
глаза
больше
не
являются
вратами
в
рай
Marioneta
con
la
rabia
contenida
Марионетка
с
подавленной
яростью
Pero
con
la
esperanza
del
que
sabe
que
aún
respira
Но
с
надеждой
того,
кто
знает,
что
еще
дышит
No
sé
convivir
con
está
herida
Не
умею
жить
с
этой
раной
Un
adiós
es
para
siempre
Прощание
— это
навсегда
Un
hasta
luego
es
mentira
(Mentira,
mentira
mentira)
До
свидания
— это
ложь
(ложь,
ложь,
ложь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Pérez Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.