Blon feat. Dani - Toma Dos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blon feat. Dani - Toma Dos




Toma Dos
Take Two
Son píldoras para aliviar la tensión
They’re pills to relieve the tension
Estos jefes ejercen presión
These bosses put on the pressure
En mi prisión no existen barreras
In my prison there are no barriers
Se aproxima algo que ni si quiera te esperas
Something's coming that you don't even expect
Por eso toma dos
So take two
Píldoras para aliviar la tensión
Pills to relieve the tension
Estos jefes ejercen presión
These bosses put on the pressure
En mi prisión no existen barreras
In my prison there are no barriers
Se aproxima algo que ni si quiera te esperas
Something's coming that you don't even expect
Por eso toma dos
So take two
A veces pienso que ni yo me conozco por eso crezco
Sometimes I think I don't even know myself, that's why I grow
Conforme me luzco con el material que ofrezco
As I show off with the material I offer
Por cada paso que doy es otro paso del tiempo
Every step I take is another step in time
Por fuera me ves feliz pero el daño esta echo por dentro
You see me happy on the outside but the damage is done inside
No consiento que se hable mal de mi gente
I don’t allow anyone to talk bad about my people
Me toca los huevos que el nuevo venga a poner órdenes
It pisses me off that the new guy comes to give orders
Hojas arrancadas del cuaderno por los márgenes,
Pages torn from the notebook by the margins,
La presión de acumular tanta mie dijo Diógenes
The pressure of accumulating so much fear said Diogenes
El pijo lo lleva en los genes,
The posh guy has it in his genes,
La prepotencia por pasta que solo gasta si quiere
The arrogance for dough that he only spends if he wants to
Dile que frene, quien es usted para decirme cállate
Tell him to stop, who are you to tell me to shut up
Si no tienes nada que reprocharme mejor lárgate
If you have nothing to reproach me with, you better get out
Parame
Stop me
Por paraderos habito
I live by bus stops
Se te está cayendo un mito viendo como resucito
You are dropping a myth watching me resurrect
Si todo va bien leeremos todo lo que he escrito
If everything goes well we will read everything I have written
Y si la cosa pinta fea vean como me los quito del medio
And if things look ugly watch me get rid of them
Mucho principio poco criterio
Lots of beginnings, little criteria
Que ya hay mucha leyenda en cementerio
There's already a lot of legend in the cemetery
Te mantengo semidesnuda en el hemisferio
I keep you half naked in the hemisphere
La razón no es otra que los nervios pasa el ron que estoy ebrio
The reason is none other than nerves pass the rum I'm drunk
Sigo cantando sin cubrir gastos
I keep singing without covering expenses
Hasta que ves que te engañan por eso estas harto
Until you see that they are deceiving you, that's why you are fed up
Salgo del coche en marcha cuando estoy falto
I get out of the car while it's moving when I’m lacking
Sal a tomar el aire y deja la weed en el cuarto negro
Go out for some air and leave the weed in the black room
Son píldoras para aliviar la tensión
They’re pills to relieve the tension
Estos jefes ejercen presión
These bosses put on the pressure
En mi prisión no existen barreras
In my prison there are no barriers
Se aproxima algo que ni si quiera te esperas
Something's coming that you don't even expect
Por eso toma dos
So take two
Píldoras para aliviar la tensión
Pills to relieve the tension
Estos jefes ejercen presión
These bosses put on the pressure
En mi prisión no existen barreras
In my prison there are no barriers
Se aproxima algo que ni si quiera te esperas
Something's coming that you don't even expect
Por eso toma dos
So take two
Fueron muchas noches durmiendo intranquilo
There were many nights sleeping uneasy
Siendo el cautivo inofensivo de un hostil destino
Being the harmless captive of a hostile destiny
Recluido en las paredes de un acto fallido
Confined within the walls of a failed act
Perdí los papeles pero me rescato el Pilot
I lost my papers but my Pilot rescues me
Estoy sentado en mi sillón
I’m sitting in my armchair
Esperando a que me llueva el bote del euro millón
Waiting for the EuroMillions jackpot to rain down on me
Pidiendo le perdón a mi razón por no obedecerle
Asking my reason for forgiveness for not obeying it
Medicando al corazón para evitar que enferme
Medicating my heart to prevent it from getting sick
Mantengo en liza mi cabeza como Bobby Fischer
I keep my head in check like Bobby Fischer
Hundí estrofas en mis bíceps, dulces cicatrices
I sunk verses into my biceps, sweet scars
Nunca seguí directrices marcadas por directrices
I never followed guidelines marked by guidelines
Aprendí que tras la flor siempre hay unas raíces
I learned that behind the flower there are always roots
Ella le dijo que en sus ojos veía el cielo
She told him that in his eyes she saw heaven
Y él le dijo que en los suyos veía miedo
And he told her that in hers he saw fear
Cuando cae la noche sus dedos buscan su pelo
When night falls her fingers search for his hair
Con las luces apagadas todos somos ciegos
With the lights off we are all blind
Soy un testigo del lujo en mi juicio de valores
I am a witness to luxury in my value judgment
Un dibujo inocente carente de colores
An innocent drawing lacking colors
Un catedrático de mis propios temores
A professor of my own fears
Me juro y me perjuro que vendrán tiempos mejores
I swear and I swear to myself that better times will come
Fríos sudores inunda mi frente puñales en mi vientre
Cold sweats flood my forehead, daggers in my belly
Soy un mal paciente de un doctor al que llaman presente
I am a bad patient of a doctor they call present
No consigo entenderme con mi mente
I can't understand my mind
Porque nunca escribo yo siempre escribe el subconsciente.
Because I never write, it's always the subconscious that writes.
Son píldoras para aliviar la tensión
They’re pills to relieve the tension
Estos jefes ejercen presión
These bosses put on the pressure
En mi prisión no existen barreras
In my prison there are no barriers
Se aproxima algo que ni si quiera te esperas
Something's coming that you don't even expect
Por eso toma dos
So take two
Píldoras para aliviar la tensión
Pills to relieve the tension
Estos jefes ejercen presión
These bosses put on the pressure
En mi prisión no existen barreras
In my prison there are no barriers
Se aproxima algo que ni si quiera te esperas
Something's coming that you don't even expect
Por eso toma dos
So take two






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.