Blon - La Función - traduction des paroles en allemand

La Función - BLONtraduction en allemand




La Función
Die Aufführung
La Luna quiere vestirse de sol
Der Mond will sich als Sonne kleiden
El árbol observa orgulloso a la flor
Der Baum beobachtet stolz die Blume
El sexo siente envidia del amor
Der Sex beneidet die Liebe
El arcoíris mira al mundo y piensa que falta color
Der Regenbogen blickt auf die Welt und denkt, es fehlt an Farbe
El cielo es un constante espectador
Der Himmel ist ein ständiger Zuschauer
De la gloria y el pavor, la derrota y el honor
Des Ruhms und des Schreckens, der Niederlage und der Ehre
No dependo de tu nombre bailando junto a mi voz
Ich hänge nicht davon ab, dass dein Name neben meiner Stimme tanzt
Pues allí donde estés tú, sentiré que estoy yo
Denn wo immer du bist, werde ich fühlen, dass ich dort bin
Ya no hay lugar en el cajón
Es gibt keinen Platz mehr in der Schublade
Donde guardaba el silencio que un día me condenó
Wo ich die Stille aufbewahrte, die mich eines Tages verurteilte
Bajo mi piel existe otra dimensión
Unter meiner Haut existiert eine andere Dimension
Repartí mi alma en trozos, convertidos en canción
Ich verteilte meine Seele in Stücken, verwandelt in ein Lied
No es fácil lidiar con la decepción
Es ist nicht leicht, mit der Enttäuschung umzugehen
Lo que ayer era placer se ha vuelto una obligación
Was gestern Vergnügen war, ist zu einer Verpflichtung geworden
Ando en el punto de mira de otro francotirador
Ich bin im Fadenkreuz eines anderen Scharfschützen
En la supuesta verdad de un profeta de salón
In der vermeintlichen Wahrheit eines Salonpropheten
Y aunque pueda ser ejemplo para una generación
Und auch wenn ich ein Vorbild für eine Generation sein mag
Nunca supe responder en frente de la admiración
Wusste ich nie, wie ich angesichts der Bewunderung reagieren sollte
Pues aún sigo teniendo el miedo del gladiador
Denn ich habe immer noch die Angst des Gladiators
Que mientras lucha, mira de reojo al emperador
Der, während er kämpft, verstohlen zum Kaiser blickt
Cuando se alza el telón
Wenn der Vorhang sich hebt
Me enfrento ante el tribunal de espectador
Stelle ich mich dem Tribunal des Zuschauers
Siempre cauto ante su resolución
Immer vorsichtig vor seiner Entscheidung
Prefiero pedir consejos antes que pedir perdón
Ich bitte lieber um Rat, als um Verzeihung zu bitten
En tus ojos encontré la salvación
In deinen Augen fand ich die Erlösung
Por saber quitarle hierro a la presión
Weil du wusstest, wie man den Druck mildert
Viste como un pasatiempo se convertía en profesión
Du sahst, wie ein Hobby zum Beruf wurde
Y yo vi como tu boca se tornaba tentación
Und ich sah, wie dein Mund zur Versuchung wurde
Y vuelvo a ser otro esclavo del despertador
Und ich werde wieder ein Sklave des Weckers
Miro como duermes y te nombro salvación
Ich sehe, wie du schläfst, und nenne dich Erlösung
Te como a besos, silencioso y sin excepción
Ich bedecke dich mit Küssen, leise und ausnahmslos
Pues ya estoy volando antes de subirme en el avión
Denn ich fliege schon, bevor ich ins Flugzeug steige
El precio de la ambición
Der Preis des Ehrgeizes
Aprender a echar de menos, ser un mártir del rumor
Lernen zu vermissen, ein Märtyrer des Gerüchts zu sein
Aunque en muchas ocasiones es una contradicción
Obwohl es oft ein Widerspruch ist
Pues hablamos de libros sin conocer al autor
Denn wir sprechen über Bücher, ohne den Autor zu kennen
Mi mente aún está en construcción
Mein Geist ist noch im Aufbau
En frente de un muro no tiene sentido un escalón
Vor einer Mauer macht eine Stufe keinen Sinn
A solas, alejado de la protección
Allein, fernab vom Schutz
Pues si no estás cerca esta no es mi habitación
Denn wenn du nicht in der Nähe bist, ist das nicht mein Zimmer
Perdido en esta situación
Verloren in dieser Situation
No beso el escudo para contentar a la afición
Ich küsse nicht das Wappen, um die Fans zufriedenzustellen
Los mismos pies que te acompañan en la expedición
Dieselben Füße, die dich auf der Expedition begleiten
Pueden ser las manos que encarguen tu ejecución
Können die Hände sein, die deine Hinrichtung anordnen
Ya no me queda elección
Mir bleibt keine Wahl mehr
O empiezo a conocerme o acampo en el callejón
Entweder fange ich an, mich selbst kennenzulernen, oder ich kampiere in der Gasse
El aplauso da ventaja y sirve como conclusión
Der Applaus gibt einen Vorteil und dient als Abschluss
Al oído, inseguro, cuando acaba la función
Dem unsicheren Ohr, wenn die Aufführung endet





Writer(s): Pablo Pérez Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.