Blond feat. Drangsal, Leoniden, cahsmiri, Zugezogen Maskulin, FIBEL, Shelter Boy, The Toten Crackhuren Im Kofferraum (TCHIK), Von Wegen Lisbeth, Mia Morgan, KUMMER, Swutscher, CHILDREN, Fatoni, Steiner & Madlaina, Rikas & Lance Butters - Sanifair Millionär Cypher (feat. Drangsal, Leoniden, Cashmiri, Zugezogen Maskulin, FIBEL, Shelter Boy, The Toten Crackhuren Im Kofferraum, Von Wegen Lisbeth, Mia Morgan, KUMMER, Swutscher, CHILDREN, Fatoni, Steiner, Madlaina, Rikas & Lance Butters) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blond feat. Drangsal, Leoniden, cahsmiri, Zugezogen Maskulin, FIBEL, Shelter Boy, The Toten Crackhuren Im Kofferraum (TCHIK), Von Wegen Lisbeth, Mia Morgan, KUMMER, Swutscher, CHILDREN, Fatoni, Steiner & Madlaina, Rikas & Lance Butters - Sanifair Millionär Cypher (feat. Drangsal, Leoniden, Cashmiri, Zugezogen Maskulin, FIBEL, Shelter Boy, The Toten Crackhuren Im Kofferraum, Von Wegen Lisbeth, Mia Morgan, KUMMER, Swutscher, CHILDREN, Fatoni, Steiner, Madlaina, Rikas & Lance Butters)




Sanifair Millionär Cypher (feat. Drangsal, Leoniden, Cashmiri, Zugezogen Maskulin, FIBEL, Shelter Boy, The Toten Crackhuren Im Kofferraum, Von Wegen Lisbeth, Mia Morgan, KUMMER, Swutscher, CHILDREN, Fatoni, Steiner, Madlaina, Rikas & Lance Butters)
Sanifair Millionaire Cypher (feat. Drangsal, Leoniden, Cashmiri, Zugezogen Maskulin, FIBEL, Shelter Boy, The Toten Crackhuren Im Kofferraum, Von Wegen Lisbeth, Mia Morgan, KUMMER, Swutscher, CHILDREN, Fatoni, Steiner & Madlaina, Rikas & Lance Butters)
Hey, Nina, Johann, was geht ab?
Hey, Nina, Johann, what's up?
Hey
Hey
Alles cool und bei dir, Lotta?
Everything cool, how about you, Lotta?
Ja, alles fresh, ehm
Yeah, everything's fresh, um
Ich hab ein paar Homies mitgebracht, wenn's in Ordnung ist für euch
I brought a couple of homies, if that's okay with you guys?
Ja, haben die Bock zu jammen, oder was?
Yeah, do they wanna jam or what?
Auf jeden Fall
Totally
Geil
Cool
Also ist das okay, kann ich die rein holen?
So is it okay, can I bring them in?
Ja klar, auf jeden Fall
Yeah, sure, absolutely!
Leute, ihr könnt rein komm'n
Guys, you can come in
Okay, geil, hey
Okay, cool, hey
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Hat den Highway-Flair
Has the highway flair
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Regelt den Verkehr
Rules the traffic
Schüchterne Blase, Keim-Phobie
Shy bladder, germaphobia
Kleingeld das habe ich trotzdem nie
I still never have small change
Auf der Suche nach einer sauberen Toilette
Searching for a clean toilet
Schleiche ich wie ein Schatten durch die Raststätte
I sneak like a shadow through the rest stop
Ich baller' hart, egal wie viel Abgas ich mach'
I'm ballin' hard, no matter how much exhaust I produce
Roll auf 22 Breitbett, mach' Krach in der Nacht
Rollin' on 22 wides, makin' noise in the night
Ist normal, dass ich mich nicht dran halt'
It's normal that I don't stick to it
Was die Geschwindigkeitsbegrenzung mir vorschreibt
What the speed limit tells me
Und fetz' Hundert durch die Straße, zwei Reifen auf dem Gehweg
And blaze a hundred down the street, two tires on the sidewalk
Verstehe nicht die Frage, die Frage liebt Mercedes
Don't understand the question, the question loves Mercedes
Innenraum komplett Krokodilleder (Kroko)
Interior completely crocodile leather (Croco)
Kofferraum-Bassanlage Fünfzehnhundert Watt
Trunk bass system fifteen hundred watts
Pass auf, was du tust, pass auf, was du machst
Watch what you do, watch what you do
Pass auf, wer du bist, pass auf, wer am Ende noch lacht
Watch who you are, watch who's laughing in the end
Ich bin's nämlich, du nicht, ich bin's nämlich, du nicht (Fick dich)
Cause it's me, not you, it's me, not you (Fuck you)
Kirschberg, Höckern oder Lüneburger Heide
Kirschberg, Höckern or Lüneburger Heide
Bin 1,60, wenn ich durch den Kindereingang steige
I'm 5'3" when I climb through the kid's entrance
Wisch' mir den Arsch mit den Bons von Sanifair
Wipe my ass with Sanifair receipts
Bezahl' jetzt den Pfleger und den Sani fair
Now pay the nurse and the sani fair
Cruise durch Germany in meinem fetten Jeep
Cruisin' through Germany in my fat Jeep
Tempolimit jop, aber kein Limit für Drip
Speed limit yup, but no limit for drip
Grüße meine Fans in Leipzig und Dresden
Greetings to my fans in Leipzig and Dresden
Vor allem Chemnitz, ihr seid die Besten
Especially Chemnitz, you guys are the best
Die ganze Reihe frei, doch ich stell' mich an deine rechte Seite
The whole row is free, but I stand on your right side
Schaue auf dein'n Schwanz und dir schwinden die Kräfte
Look at your dick and you lose your strength
Ich zieh' schneller als mein Schatten und verziehe keine Miene
I pull faster than my shadow and don't forgive a face
Urinal-Laserstrahl, schieße auf die Biene, hah
Urinary laser beam, shoot the bee, hah
Ich bin der Profi-Pisser, der goldene Baron
I'm the pro pisser, the golden baron
Bleib mal besser auf der Autobahn, sonst komme ich dich hol'n
Better stay on the highway, otherwise I'll come get you
Das letzt was du siehst, sind Designer-Jeans
The last thing you see are designer jeans
Sanifair-Millionär, die Raststätten sind mein Gebiet
Sanifair millionaire, the rest stops are my territory
Ich stehe vor dem Drehkreuz, die Gedanken passieren
I stand in front of the turnstile, thoughts are passing
Ich werf' eine Münze, um sie nicht zu verlier'n
I throw a coin so I don't lose it
Wir sehen uns am Parkplatz, morgens um vier
See you at the parking lot at four in the morning
Komm, es geht weiter, mein blinder Passagier
Come on, let's move on, my blind passenger
400 PS in Frauenhand
400 hp in female hands
Ich bin ein Trucker-Babe, ich bring das Meth ins Land
I'm a trucker babe, I bring the meth into the country
Ich hab's in Plastiktüten in mei'm Darm gepackt
I've got it packed in plastic bags in my gut
Hab die Raststätten-Toiletten-Mastercard
Got the rest stop toilet mastercard
Ich scheiße meinen Umsatz in die Sanifair Kabine
I shit my sales into the Sanifair cabin
Schau mal in die Schüssel, weißt du was ich damit verdiene
Look in the bowl, you know what I make from it
Der Sheli-Guy im Schaliban
The Sheli-Guy in the Shaolin van
Auf Achse ist die Yacht-Rock-Band
On the road is the yacht rock band
Der Eine is' krank, der And're is' sick
One is sick, the other is ill
So roll'n wir jeden Tag durch die Republik (Famous)
That's how we roll through the republic every day (Famous)
Mit Aperol Spritz schreib' ich kränkeste Hits
With Aperol Spritz I write the sickest hits
Währenddessen kauft der Ernie grad den letzten Fizz (Woah, nice)
Meanwhile Ernie buys the last fizz (Woah, nice)
Unter drei Euro trink' ich keinen Kaffee
I don't drink coffee under three euros
Paradies, Raststätte, Boxenstopp, CBD
Paradise, rest stop, pit stop, CBD
Move, Bitch, get out the way
Move, Bitch, get out the way
Oma mach mal platz, ey, ich muss hier auf WC
Grandma make way, hey, I gotta go to the bathroom here
Ein Auszeit für die Seele, selbstreinigende Sitze
A timeout for the soul, self-cleaning seats
Kontaktlose Armaturen find' ich einfach Spitze
I just love contactless fittings
Dezente Musik und besonderes Ambiente
Subtle music and a special ambience
Und nach dem Urinieren waschen wir unsere Hände
And after urinating we wash our hands
Mit blumig riechender Seife (Ah)
With flowery smelling soap (Ah)
Meine Haut fühlt sich an wie Seide (Ja)
My skin feels like silk (Yes)
Ich bin im Paradies und genieße dieses Flair
I'm in paradise and I'm enjoying this flair
Ich bin voller Liebe für Sanifair
I'm full of love for Sanifair
(Hey, lass mich mal durch, ich muss kacken)
(Hey, let me through, I have to poop)
Ah, ah
Ah, ah
Ich hab so viel Pferde in der Haube, nenn' mich Bibi oder Tina
I got so many horses under the hood, call me Bibi or Tina
Ich fahr' in zwei Minuten von Lichtenberg nach China
I drive from Lichtenberg to China in two minutes
Ich kauf kein Bitcoins, Digga, ich bin ein Stratege
I don't buy Bitcoins, dude, I'm a strategist
Mein Krypto-Währung sind Sanifair-Belege
My crypto currency are Sanifair receipts
Mach mal deine Fahrrad-Tour mit Uwe und Anette
Go on your bike tour with Uwe and Anette
Ich hab' keine Plakette, aber Zigarette
I don't have a sticker, but I do have a cigarette
Hippies wollen sich ein Festival bau'n
Hippies want to build a festival
Ich hab' 5000 Watt in mein'm Kofferraum
I have 5000 watts in my trunk
Was darf es heut' vom Rastplatz-Imbiss sein?
What can I get you from the rest stop snack bar today?
Ich geb' ein'n aus und lös' dich Coupons ein
I'll give you one and redeem your coupons
Was soll der Geiz? Komm, ich geb' noch einen aus
What's with the stinginess? Come on, I'll give you another one
Stehst du auf Nüsse, Baby, such dir welche aus
Are you into nuts, baby, pick some out
Und während du dir Schnitzel einverleibst
And while you're eating schnitzel
Fühle ich wie der Kaffee Wirkung zeigt
I feel the coffee taking effect
Wenn sich die Business-Frage stellt
When the business question arises
Mach' ich aus Scheiße Geld
I turn shit into money
(Yeah)
(Yeah)
Jeder Film, in dem Vin Diesel
Every movie that Vin Diesel
Mitspielt ist ein Meisterwerk
Stars in is a masterpiece
Ich drifte in der Vorstadt-Siedlung
I'm drifting in the suburban settlement
Mit 80 durch die 30er
At 50 through the 20 zone
Das Bass-System is' mies am pumpen
The bass system is pumping bad
Männer-Mucke von 187
Men's music from 187
0 Auf 100 in 4 Sekunden
0 to 60 in 4 seconds
Es fühlt sich fast so an wie Fliegen
It almost feels like flying
Raststätten-Klos, hab sie alle bestiegen
Rest stop toilets, I've climbed them all
Toiletten-Pro, krieg niemals Hämorrhoiden
Toilet pro, never get hemorrhoids
Sanifair sorgt sich um meinen Anus
Sanifair cares about my anus
Drücke ich aufs Gas, dann vibriert mein Penis
When I step on the gas, my penis vibrates
Ernähre mich so geil, habe Morgenstern-Schiss
I eat so well, I'm Morgenstern-scared
Goldenen Stuhl, oder auch nur Pisse
Golden chair, or just pee
Wische sie so sauber, meine Ritze
Wipe her so clean, my cunt
Was 70 Cent, ich stehe auf der Liste
What 70 Cent, I'm on the list
Triff mich Raststätte Seevetal Ost
Meet me at the Seevetal Ost rest stop
Häng' am Spielautomat, gewinn' oft
Hang out at the slot machine, win often
Martini-Sprite in der Hand und ich protz'
Martini-Sprite in my hand and I'm showing off
Stopf' mir ne Bratwurst rein, viel zu oft
Stuff a bratwurst in me, way too often
Promi-Ride fährt vor und du glotzt
Celeb ride pulls up and you stare
LKW-Flirts siehst du hier oft
Truck flirts you see here often
Hau' die Scheine auf den Tisch für den Rock
Slap the bills on the table for the rock
Alles für den Rock, alles für den Rock
Everything for the rock, everything for the rock
Ja für 70 Cent musst du lange stream'n
Yeah for 70 cents you have to stream for a long time
Das musst du erst mal mit Musik verdien'n
You have to earn that first with music
Ich investier' in weißes Gold, die Rolle und der Rubel rollt
I invest in white gold, the role and the ruble rolls
Ladies-Night auf der A10, hier kann meine Yacht nicht untergeh'n
Ladies' night on the A10, my yacht can't sink here
Sanitize, Laissez-fair, ich fühl mich schön mit Sanifair
Sanitize, Laissez-fair, I feel beautiful with Sanifair
Wieder auf der Street, es wird Geld verdient
Back on the street, money is being made
Häng' mit der Gang ab in Helmstedt Süd (Wooh)
Hanging out with the gang in Helmstedt Süd (Wooh)
Doch wenn die Welt verglüht, ich bleibe der Boss (Wooh)
But when the world burns up, I stay the boss (Wooh)
Kauf' die ganze Tanke nur mit meinen Coupons (Tsching-tsching-tshcing)
Buy the whole gas station only with my coupons (Tching-tsching-tshcing)
Hier mehr Wert als im Knast Zigaretten (Viel)
More value here than cigarettes in jail (A lot)
Hab' meine Ehre auf dem Rastplatz vergessen (Ja)
Forgot my honor at the rest stop (Yes)
Ein falscher Blick und dein Auto hat 'ne Delle (Wooh)
One wrong look and your car has a dent (Wooh)
Wenn ich heirate, dann nur in einer Autobahn-Kapelle
If I get married, it will only be in a highway chapel
Ja, ich fahr' heut nach DE
Yeah, I'm driving to DE today
Ausflug mit Schatzi-BMW
Trip with my honey-BMW
Da darf er endlich rasen
There he can finally race
All die lahmen Hasen soll'n die Bahn verlassen
All the lame rabbits should leave the track
Komm, wir lassen's krachen
Come on, let's get cracking
Spritztour nach Mannheim
Joyride to Mannheim
Auf dem Rückweg deck' ich mich in Konstanz ein
On the way back I'll stock up in Konstanz
Generell sind mir die Deutschen suspekt
Generally, I'm suspicious of the Germans
Doch für die Autobahn kriegen sie meinen Respekt
But they get my respect for the Autobahn
(Oh) Dieses Land is' nirgendwo so deutsch
(Oh) This country is nowhere as German
Wie im Raststätten-Schattenreich des Hermsdorfer Kreuz
As in the rest stop shadow realm of Hermsdorfer Kreuz
Rentner in beige, Reisebus, halb rollende Gruft
Pensioners in beige, tour bus, half rolling crypt
Wachsweiche Würste, Wasserleichen-Duft
Wax-soft sausages, water corpse scent
Genickschuss im Flixbus
Neck shot in the Flixbus
Die Autobahn-Kirche verlassen von Christus, jap
The highway church abandoned by Christ, yup
König der Büsche, voll Windeln und Binden
King of the bushes, full of diapers and sanitary pads
Rissiger Teer, Sanifair-Milliardär, yeah
Cracked tarmac, Sanifair billionaire, yeah
Drehkreuz bei Shell, ich hab' Scheißhaus-Verbot
Turnstile at Shell, I'm banned from the shithouse
Aber geb' euch kein Geld, scheiß auf Verbot, ah
But I'm not giving you any money, fuck the ban, ah
Mir geht's echt übel, weil Big King XXL
I'm really sick because Big King XXL
Spring einfach drüber, wieder mal Rechnung geprellt
Just jump over it, bill busted again
(Das) Codewort Stuhlgang, ich stell' ne Analyse
(That) Code word chair gang, I'm making an analysis
Inspiziere die Kabine, man sieht nur noch meine Füße
Inspect the cabin, you can only see my feet
J-Dawg aka der Sanifair-Gott
J-Dawg aka the Sanifair God
Besteig' den Thron und mit dem Drop hinterlass' ich euch paar nette Grüße
Ascend the throne and with the drop I leave you some nice greetings
Hallo Ferdi, Hallo Sasha, na wie geht's denn so?
Hello Ferdi, Hello Sasha, how are you doing?
Du ich kann mich nicht beklagen, ich war grade auf dem Klo
I can't complain, I just went to the bathroom
Und dann wollt' ich meinen Sanifair Gutschein einlösen geh'n
And then I wanted to redeem my Sanifair voucher
Doch dann sah ich diese abgefahrenen Frau am Tresen steh'n
But then I saw this wicked woman standing at the counter
Was geht?
What's up?
Mhh, ich sag's dir ganz konkret
Mhh, I'll tell you concretely
Erst hat' ich ziemlich Bammel, doch dann kam'n wir ins Gespräch
At first I had a lot of jitters, but then we got talking
Denn ihr hat das Geld gefehlt
Because she was short of money
Was, du warst ihr Held?
What, you were her hero?
Ja genau, bezahlt mit Sanifair statt Geld
Yes, exactly, paid with Sanifair instead of money
Yeah, scheiß auf Blinker
Yeah, fuck the blinker
Ich weiß, wo ich parken will, Wichser
I know where I want to park, asshole
Mach deine Augen auf
Open your eyes
Mein Auto is' laut, da wird drauf geschaut
My car is loud, people are looking at it
Nenn mich Macho und Poser
Call me macho and poser
Mir fast so egal wie's Ozonloch
I don't care as much as the ozone hole
Tank den V8, zieh mir 'ne Bocke
Fill up the V8, roll me a blunt
Verbrauch' Sprit am Tag, der reicht anderen für Wochen ganz locker
Use gas a day, which is enough for others for weeks
Yeah, yeah, yeah, ich bin am Protzen
Yeah, yeah, yeah, I'm flexing
Und ihr könnt mich nicht dabei stoppen
And you can't stop me
Wink' euch im Rückspiegel zu
Wave to you in the rearview mirror
Mein Whip, es is' Blickfang genug (vroom-room)
My whip, it's eye-catching enough (vroom-room)
Woah, woah, Lotta
Woah, woah, Lotta
Richtig krasse Leute hast du mitgebracht
You brought some really cool people with you
Danke, danke, danke
Thank you, thank you, thank you
Mad Respekt auch nochmal an die Crew, Alter, Hut ab
Mad respect again to the crew, man, hats off
Richtig gut, richtig gut
Really good, really good
Danke auch an der Stelle
Thanks again
Wirklich R-R-R-Respect, richtig geil
Really R-R-R-Respect, really cool
Ja okay
Yeah okay
Und jetzt nochmal alle zusammen!
And now everyone together!
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Hat den Highway-Flair
Has the highway flair
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Regelt den Verkehr
Rules the traffic
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Sanifair Millionär
Sanifair Millionaire
Hat den Highway Flair (Yeah, yeah)
Has the highway flair (Yeah, yeah)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.