Blondie feat. Coolio - No Exit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blondie feat. Coolio - No Exit




No Exit
Нет выхода
Keyboard Solo By Jimmy Destri
Соло на клавишных в исполнении Джимми Дестри
There's no sin in this: getting dressed to kill, laughing down the sun like a jackal will.
В этом нет греха: нарядиться, чтобы сразить наповал, смеяться над солнцем, как шакал.
With his eyes ablaze and his lips apart he's gonna fill his cup with the love in your heart and drink it up til the morning starts.
С горящими глазами и полуоткрытыми губами он наполнит свою чашу любовью твоего сердца и будет пить ее до самого утра.
Circulate the red light vistas.
Огни красных фонарей кружатся.
Get the girls and get their sisters.
Собери девчонок и их сестер.
Pinch em up and give em blisters.
Ущипни их и оставь им синяки.
Kiss em fierce with all his might, forever.
Целуй их яростно, изо всех сил, вечно.
Bye bye to another life.
Прощай, еще одна жизнь.
Bye bye to another life.
Прощай, еще одна жизнь.
Bye bye to another life.
Прощай, еще одна жизнь.
Bye bye to another life.
Прощай, еще одна жизнь.
Standing on the verge of the edge of the ledge, waiting for me to fall, but then I got a call.
Стою на самом краю, на краю пропасти, жду, когда я упаду, но тут мне позвонили.
It said "Wait, hold up homie!
Сказали: "Подожди, притормози, дружище!
You must be trippin!
Ты, должно быть, спятил!
You can't be putting that simpin and whimpin up in your pippin!
Ты не можешь позволить этой слабости и нытью проникнуть в твою душу!
You better stand tall, fool you was born to ball.
Ты должен стоять прямо, дурак, ты рожден, чтобы блистать.
Took a little fall and now you wanna end it all!
Немного оступился, и теперь хочешь все закончить!
You've been chasing dreams like a hound dog on the hunt.
Ты гнался за мечтами, как гончая собака на охоте.
Take your place in the front.
Займи свое место впереди.
Put your hand on the pump.
Положи руку на курок.
And it's right in your grasp, man.
И это прямо в твоих руках, парень.
I know they're laughing, but you'll be laughing later cuz time's are gonna get greater.
Я знаю, они смеются, но ты будешь смеяться позже, потому что времена станут лучше.
You's a player, and when I say player I mean player cuz your daddy and your uncle was a player.
Ты игрок, и когда я говорю игрок, я имею в виду игрок, потому что твой отец и твой дядя были игроками.
Who's gonna cry for ya?
Кто будет плакать по тебе?
Who's gonna cry over you?
Кто будет плакать о тебе?
Who's gonna cry for ya?
Кто будет плакать по тебе?
Who's gonna cry over you?
Кто будет плакать о тебе?
Put yourself in your position.
Поставь себя на свое место.
You ain't wishin for no food and no warmth and no light, so you must be doing all right.
Ты не желаешь ни еды, ни тепла, ни света, значит, у тебя все должно быть хорошо.
But wait a minute!
Но погоди минутку!
Something's wrong.
Что-то не так.
It's lunatic, it's mad, insane!
Это безумие, это сумасшествие, это бред!
Busted like a water main.
Прорвало, как водопроводную трубу.
Indulgence in another vein.
Потакание другой страсти.
What they're saying round the neighborhood is what he's drinking's not aged in wood.
Что говорят по соседству, так это то, что он пьет не то, что выдержано в дереве.
He's filling out.
Он поправляется.
He's all growed up.
Он совсем вырос.
He's all blowed up.
Он совсем раздулся.
He's gotten fat.
Он растолстел.
He's filling out.
Он поправляется.
He's all growed up.
Он совсем вырос.
He's all blowed up.
Он совсем раздулся.
He's gotten fat.
Он растолстел.
Sure enough at the midnight lounge there's a dent in the seat where the vampire sat.
Конечно же, в полуночном баре есть вмятина на сиденье, где сидел вампир.
Bye bye to another life.
Прощай, еще одна жизнь.
Bye bye to another life.
Прощай, еще одна жизнь.
Living dead is doing time, like drowning on the circle line.
Живые мертвецы отбывают срок, словно тонут на кольцевой линии.
Who's gonna cry for ya?
Кто будет плакать по тебе?
Who's gonna cry over you?
Кто будет плакать о тебе?
Who's gonna cry for ya?
Кто будет плакать по тебе?
Who's gonna cry over you?
Кто будет плакать о тебе?
Who's gonna cry over you?
Кто будет плакать о тебе?
Cry over you?
Плакать о тебе?
Tell me would they lie for you?
Скажи мне, солгали бы они ради тебя?
Die for you?
Умерли бы за тебя?
You're hoping that it's true for you do for you, fool.
Ты надеешься, что это правда, что они сделают это для тебя, дурак.
But who's gonna cry?
Но кто будет плакать?





Writer(s): Harry Deborah, Stein Christopher, Ivey Artis L, Destri James Mollica, Ashby Romy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.