Paroles et traduction Blood Orange - Love Ya
Come
on,
let
me
take
you
down,
oh
Ну
же,
позволь
мне
отвести
тебя
вниз,
о
Come
on,
let
me
make
you
'round,
oh
Ну
же,
позволь
мне
сделать
тебя
круглой,
о
Come
on,
let
me
love
ya
Давай,
позволь
мне
любить
тебя,
Come
on,
let
me
love
ya
давай,
позволь
мне
любить
тебя.
Come
on,
let
me
love
ya
Давай,
позволь
мне
любить
тебя,
Come
on,
let
me
take
you
down,
oh
давай,
позволь
мне
унизить
тебя,
о
Come
on,
let
me
make
you
'round,
oh
Ну
же,
позволь
мне
сделать
тебя
круглой,
о
Come
on,
let
me
love
ya
Давай,
позволь
мне
любить
тебя,
Come
on,
let
me
love
ya
давай,
позволь
мне
любить
тебя.
Come
on,
let
me
love
ya
Давай,
позволь
мне
любить
тебя,
Come
on,
let
me
love
ya
давай,
позволь
мне
любить
тебя.
Tell
me
how
you
wanna
Скажи
мне
как
ты
хочешь
Swim
with
me
in
deep
water
Плыви
со
мной
в
глубокой
воде.
Fly
away
to
the
sky
Улетай
в
небо
And
dry
me
with
your
fire
И
высуши
меня
своим
огнем.
Come
on,
let
me
take
you
down,
oh
Ну
же,
позволь
мне
отвести
тебя
вниз,
о
Come
on,
let
me
make
you
'round,
oh
Ну
же,
позволь
мне
сделать
тебя
круглой,
о
Come
on,
let
me
love
ya
Давай,
позволь
мне
любить
тебя,
Come
on,
let
me
love
ya
давай,
позволь
мне
любить
тебя.
Come
on,
let
me
love
ya
Ну
же,
позволь
мне
любить
тебя.
Now
every
morning
I
lie,
was
gonna
wear
my
backpack,
was
I
gonna
strap
it
over
one
shoulder
or
two
shoulders.
How
was
I
gonna
cock
my
baseball
bat?
Was
I
gonna
wear
it
straight,
cock
it
to
the
left,
cock
it
to
the
right?
How
was
I
gonna
wear
my
pants?
Cause
I
don't
wear
'em
really
baggy,
or
not?
Which
shoes
was
I
gonna
wear?
Who
was
I
gonna
walk
with
to
school?
How
many
of
'em
were
gonna...
Теперь
каждое
утро
я
лежу,
собираясь
надеть
рюкзак,
перекинуть
его
через
одно
или
два
плеча,
как
я
буду
взводить
бейсбольную
биту,
буду
ли
я
носить
ее
прямо,
взводить
влево,
взводить
вправо,
как
я
буду
носить
штаны?
Потому
что
я
не
ношу
их
очень
мешковатыми
или
нет?
Какие
туфли
я
буду
носить?
с
кем
я
буду
ходить
в
школу?
сколько
их
будет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eddy Grant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.