Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μπαινω
στην
σχολικη
μου
αιθουσα
φορω
στα
ματια
γαζες.
Ich
betrete
mein
Klassenzimmer,
trage
Gaze
vor
den
Augen.
Γνωριμες
οι
εφηβικες
σας
φατσες.
Eure
jugendlichen
Gesichter
sind
mir
bekannt.
Σκαστε.
Haltet
die
Klappe.
Βγαλτε
ενα
μολυβι
και
γραφτε
μια
νεα
εκθεση.
Nehmt
einen
Bleistift
raus
und
schreibt
einen
neuen
Aufsatz.
Περιγραψτε
τον
θανατο
που
φοβαστε.
Beschreibt
den
Tod,
den
ihr
fürchtet.
Τωρα
γιατι
δεν
γελατε;
Warum
lacht
ihr
jetzt
nicht?
Η
κιμωλια
μου
φωτιζει
την
σεληνη.
Meine
Kreide
erhellt
den
Mond.
Η
μαγισσα
μου
το
μυαλο
μου
κατευθυνει.
Meine
Hexe
lenkt
meinen
Verstand.
Κρατα
το
μελλον
στο
λευκο
της
κομποσκοινι.
Sie
hält
die
Zukunft
in
ihrem
weißen
Gebetsseil.
Κρατω
το
μελλον
του
ραπ
και
αυτοι
δεν
βλεπουν
πολλα.
Ich
halte
die
Zukunft
des
Rap
in
Händen,
und
sie
sehen
nicht
viel.
Γιαυτο
δεν
βλεπουν
καλα.
Deshalb
sehen
sie
nicht
gut.
Και
αυτοι
δεν
ξερουν
πολλα.
Und
sie
wissen
nicht
viel.
Και
δεν
με
ξερουν
καλα.
Und
sie
kennen
mich
nicht
gut.
Δεν
ειδανε
ποτε
απο
τα
παιδικα
μου
γυαλια.
Sie
haben
nie
durch
meine
Kinderbrille
gesehen.
Δεν
γαμιεται
λεω;
Scheiß
drauf,
sag
ich?
Πιστεψα
πως
γραφω
παραμυθια.
Ich
glaubte,
ich
schreibe
Märchen.
Το
ειπα
στα
παιδια
με
κοιταξαν
με
υφος.
Ich
sagte
es
den
Kindern,
sie
sahen
mich
komisch
an.
Με
ειπαν
παραμυθιασμενο.
Sie
nannten
mich
einen
Träumer.
Γαμω
την
νοημοσυνη
σας.
Scheiß
auf
eure
Intelligenz.
Εχω
καψει
το
κεφαλι
μου
στην
μουσικη
που
κανω
λες
και
φταιω.
Ich
habe
meinen
Kopf
in
der
Musik,
die
ich
mache,
verbrannt,
als
ob
ich
schuld
wäre.
Αναγκαστηκα
με
εχω
δωρισει
ολοκληρωτικα
σε
αυτο
το
γαμημενο
ραπ
και
σημερα
θα
παρω
αυτο
που
θελω.
Ich
war
gezwungen,
mich
diesem
verdammten
Rap
ganz
hinzugeben,
und
heute
werde
ich
bekommen,
was
ich
will.
Υστερα
απο
αυτο
θα
ηρεμησω.
Danach
werde
ich
mich
beruhigen.
Η
ολοκληρωση
μου
ειναι
η
χαρα
μετα
το
μισος.
Meine
Vollendung
ist
die
Freude
nach
dem
Hass.
Χαρα
μετα
το
μισος.
Freude
nach
dem
Hass.
Κρατα
αυτη
την
φορα
μια
φορα
θα
στη
θυμισω.
Behalte
dieses
Mal
im
Gedächtnis,
einmal
werde
ich
dich
daran
erinnern.
Γραφω
για
εκδικηση
για
οσα
μου
πηραν
πισω.
Ich
schreibe
für
Rache,
für
das,
was
sie
mir
genommen
haben.
Κανω
τα
φτερα
μου
αγκωνες
να
με
κρατησω.
Ich
mache
meine
Flügel
zu
Ellbogen,
um
mich
festzuhalten.
Μπαινω
στην
σπηλια
να
με
αναστησω.
Ich
betrete
die
Höhle,
um
mich
wiederzubeleben.
Αντε
και
γαμησου.
Ach,
fick
dich
doch.
Χαρηκα
μα
αντε
και
γαμησου.
Freut
mich,
aber
ach,
fick
dich
doch.
Θα
ειμαι
καλυτερος
ανθρωπος
αν
γυρισω.
Ich
werde
ein
besserer
Mensch
sein,
wenn
ich
zurückkomme.
Μα
δεν
γυρναω.
Aber
ich
komme
nicht
zurück.
Στο
χωμα
μπαινω
σπαω.
Ich
gehe
in
die
Erde,
ich
zerbreche.
Το
μνημα
με
κραταει
και
το
κραταω.
Das
Grab
hält
mich
und
ich
halte
es.
Λουλουδια
γυρω
γυρω
να
θυμιζουνε
πως
ημουν
ο
καλυτερος.
Blumen
ringsum,
um
daran
zu
erinnern,
dass
ich
der
Beste
war.
Και
εγω
νεκρος
τα
ακουω
και
ξερναω.
Und
ich,
tot,
höre
es
und
kotze.
Τον
θανατο
φοβαμαι
απο
παιδι
μετα
γελαω
θα
το
λεω.
Ich
fürchte
den
Tod
seit
meiner
Kindheit,
dann
lache
ich,
das
werde
ich
sagen.
Σαν
εφηβος
θυμαμαι
στο
μαξιλαρι
να
κλαιω.
Als
Jugendlicher
erinnere
ich
mich,
wie
ich
ins
Kissen
geweint
habe.
Και
ολα
τελειωνουνε
εδω.
Und
alles
endet
hier.
Ολοι
θα
πεθανουμε
αλλο
ενα
πρωινο
αμελητεο.
Wir
werden
alle
sterben,
ein
weiterer
unbedeutender
Morgen.
Να
με
θυμασαι
την
επομενη.
Erinnere
dich
an
mich
beim
nächsten
Mal.
Ημουν
πολυ
παιδι
ακομη.
Ich
war
noch
sehr
ein
Kind.
Να
με
ξεχασεις
την
επομενη.
Vergiss
mich
beim
nächsten
Mal.
Με
λενε
Νικολα
και
συγγνωμη.
Ich
heiße
Nikola
und
es
tut
mir
leid.
7.000
κασες.
7.000
Särge.
Αλλη
μια
μερα
μου
κοστολογουν
ανασες.
Ein
weiterer
Tag,
an
dem
sie
mir
meine
Atemzüge
berechnen.
Στο
παραμιλιτο
μου
φωναξα
που
νασαι;
In
meinem
Delirium
schrie
ich:
Wo
bist
du?
Ακου
και
σκασε.
Hör
zu
und
halt
die
Klappe.
Ακου
και
σκασε.
Hör
zu
und
halt
die
Klappe.
7.000
κασες.
7.000
Särge.
Αλλη
μια
μερα
μου
κοστολογουν
ανασες.
Ein
weiterer
Tag,
an
dem
sie
mir
meine
Atemzüge
berechnen.
Στο
παραμιλιτο
μου
φωναξα
που
νασαι;
In
meinem
Delirium
schrie
ich:
Wo
bist
du?
Ακου
και
σκασε.
Hör
zu
und
halt
die
Klappe.
Ακου
και
σκασε.
Hör
zu
und
halt
die
Klappe.
Μπαινω
στην
σχολικη
μου
αιθουσα
φορω
στα
ματια
γαζες.
Ich
betrete
mein
Klassenzimmer,
trage
Gaze
vor
den
Augen.
Αγνωστες
οι
εφηβικες
σας
φατσες.
Unbekannt
sind
eure
jugendlichen
Gesichter.
Σκαστε.
Haltet
die
Klappe.
Βγαλτε
αναπτηρα
και
βαλτε
φωτια
στην
εκθεση.
Nehmt
ein
Feuerzeug
raus
und
zündet
den
Aufsatz
an.
Δεν
θα
πεθανουμε
ποτε
να
το
θυμαστε.
Wir
werden
niemals
sterben,
merkt
euch
das.
Ειναι
επειδη
αναστηθηκαμε
στον
παγο.
Weil
wir
im
Eis
wiederauferstanden
sind.
Οτι
δεν
φανταζεστε
πλεον
στεκω
στον
βραχο.
Was
ihr
euch
nicht
vorstellen
könnt,
ich
stehe
jetzt
auf
dem
Felsen.
Ενοχλητικοι
ρωταν
αν
κατι
νεο
γραφω.
Nervige
Leute
fragen,
ob
ich
etwas
Neues
schreibe.
Δεν
θελουνε
ραπ.
Sie
wollen
keinen
Rap.
Θελουνε
νεο
βαλς
και
φαλκο.
Sie
wollen
einen
neuen
Walzer
und
Falken.
Θελουν
ξανα
τα
ιδια
πραγματα.
Sie
wollen
wieder
dieselben
Dinge.
Να
περναν
καλα
που
μειωνω
τον
εαυτο
μου.
Dass
es
ihnen
gut
geht,
weil
ich
mich
selbst
erniedrige.
Που
σκοτωνω
το
εγω
μου
για
χειροκροτηματαδεισμα.
Dass
ich
mein
Ego
für
Applaus
töte.
Να
τους
δω
στο
δρομο
να
τους
πω
Νικολας
χαρηκα.
Um
sie
auf
der
Straße
zu
sehen
und
zu
sagen:
Nikolas,
hat
mich
gefreut.
Δεν
τους
αφηνω
επιλογη.
Ich
lasse
ihnen
keine
Wahl.
Οι
πιο
μεγαλοι
ραπερς
στην
αναπνοη
μου
τρεμουν.
Die
größten
Rapper
zittern
bei
meinem
Atemzug.
Δυο
μονοπατια
για
τα
δυο
στη
σιγη.
Zwei
Pfade
für
die
beiden
im
Schweigen.
Η
θα
πουν
εισαι
το
μελλον.
Entweder
sagen
sie,
du
bist
die
Zukunft.
Η
θα
πουν
πως
δεν
με
ξερουν.
Oder
sie
sagen,
sie
kennen
mich
nicht.
Μα
εγω
διαλεγω
πως
παιζω
σαυτο
το
χαλι.
Aber
ich
wähle,
wie
ich
auf
diesem
Teppich
spiele.
Τους
κοιταω
και
κοιταν
απο
την
αλλη.
Ich
sehe
sie
an
und
sie
schauen
weg.
Με
κοιταν
τους
κοιταω
και
κοιταν
απο
την
αλλη.
Ich
sehe
sie
an,
sie
sehen
mich
an
und
schauen
weg.
Αυτη
ειναι
η
διαφορα
μας
και
ειναι
διαφορα
μεγαλη.
Das
ist
unser
Unterschied,
und
es
ist
ein
großer
Unterschied.
Απο
το
μηδεν
μεχρι
το
δεκα.
Von
Null
bis
Zehn.
Δεν
προλαβαινω
με
βηματα
ενα
ενα.
Ich
schaffe
es
nicht
Schritt
für
Schritt.
Δεν
προλαβαινω
λογικα.
Ich
schaffe
es
logischerweise
nicht.
Ειπα
να
παιξω
τελικα
ωσπου
να
πεσω
τις
πατημασιες
μου
μετρα.
Ich
sagte,
ich
spiele
schließlich,
bis
ich
falle,
zähle
meine
Schritte.
Αυτο
το
ραπ
γενναει
κεντα.
Dieser
Rap
gebiert
Volltreffer.
Ματωσα
την
τραπουλα.
Ich
habe
das
Kartenspiel
blutig
gemacht.
Και
η
μανα
βλεπει
χρωμα.
Und
meine
Mutter
sieht
Farbe.
Μου
λεει
Νικολα
εισαι
το
μελλον
απο
τωρα.
Sie
sagt
mir:
Nikola,
du
bist
die
Zukunft,
schon
jetzt.
Και
ειναι
νωρις
ακομα.
Und
es
ist
noch
früh.
Μα
τους
εχω
απο
τωρα.
Aber
ich
habe
sie
schon
jetzt.
Κρυψε
με
να
μην
χαθω.
Versteck
mich,
damit
ich
nicht
verloren
gehe.
Πεισε
με
να
μην
σε
δω.
Überzeuge
mich,
dich
nicht
zu
sehen.
Πισσα
και
λευκο
καπνο
ως
τον
ουρανο.
Pech
und
weißer
Rauch
bis
zum
Himmel.
Τι
να
φοβηθω
ζουμε
σε
μελλον
νηστικο.
Was
soll
ich
fürchten,
wir
leben
in
einer
hungrigen
Zukunft.
Ελα
μην
αφησουμε
τον
γιο
σου
ορφανο.
Komm,
lass
uns
deinen
Sohn
nicht
als
Waise
zurücklassen.
Και
καθε
μερα
ειναι
μια
κασα.
Und
jeder
Tag
ist
ein
Sarg.
Και
ειναι
ολοι
μονοι
τους
και
εδω
δεν
εχει
ομαδα.
Und
alle
sind
allein
und
hier
gibt
es
kein
Team.
Και
το
πρωι
θα
δωσουμε
ονομα
στην
καυλα.
Und
am
Morgen
werden
wir
der
Geilheit
einen
Namen
geben.
10.000
θαμμενοι
θα
καιν
την
Ελλαδα.
10.000
Begrabene
werden
Griechenland
verbrennen.
7.000
κασες.
7.000
Särge.
Αλλη
μια
μερα
μου
κοστολογουν
ανασες.
Ein
weiterer
Tag,
an
dem
sie
mir
meine
Atemzüge
berechnen.
Στο
παραμιλιτο
μου
φωναξα
που
νασαι;
In
meinem
Delirium
schrie
ich:
Wo
bist
du?
Ακου
και
σκασε.
Hör
zu
und
halt
die
Klappe.
Ακου
και
σκασε.
Hör
zu
und
halt
die
Klappe.
7.000
κασες.
7.000
Särge.
Αλλη
μια
μερα
μου
κοστολογουν
ανασες.
Ein
weiterer
Tag,
an
dem
sie
mir
meine
Atemzüge
berechnen.
Στο
παραμιλιτο
μου
φωναξα
που
νασαι;
In
meinem
Delirium
schrie
ich:
Wo
bist
du?
Ακου
και
σκασε.
Hör
zu
und
halt
die
Klappe.
Ακου
και
σκασε.
Hör
zu
und
halt
die
Klappe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ftheiromai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.