Paroles et traduction Bloose Broavaz feat. Connections - Mindenütt Jó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mindenütt Jó
Everywhere is Good
Úgy
vártam
e
napot,
I've
been
waiting
for
this
day,
Mostantól
mindenem
a
nyugalomé
From
now
on,
everything
is
about
my
peace
Egy
kicsit
itt
hagyom
a
város
zaját,
Leaving
the
city
noise
behind
for
a
bit,
Meg
kipihenem
ezt
a
télt
And
resting
from
this
winter
Úh,
az
örök
nyár
szigetén,
Oh,
on
the
island
of
eternal
summer,
Ahol
lágy
reggae
dallamokat
suttog
a
szél
Where
the
wind
whispers
soft
reggae
melodies
Itt
az
Éden
közepén
Here
in
the
middle
of
Eden
Ahol
szabadon
élem
az
életem
én
Where
I
live
my
life
freely
Otthoni
gondok
most
félretéve
Putting
aside
worries
of
home
Pihenek
nyugodtan
a
pálmafa
tövében
Resting
peacefully
at
the
base
of
a
palm
tree
A
testem
ellazul,
lányok
csalogatnak
My
body
relaxes,
girls
beckon
Egy
forró
éjszaka,
mi
mennyi
titkot
tartogathat
A
hot
night,
how
many
secrets
it
might
hold
Oh,
mintha
álmodnék
Oh,
as
if
I'm
dreaming
Itt
az
élet
szép,
mindennél
többet
ér
Life
is
beautiful
here,
it's
worth
more
than
anything
Oh,
örökké
bennem
él
Oh,
it
lives
within
me
forever
A
szívem
csak
remél,
hogy
újra
átélem
My
heart
only
hopes
to
experience
it
again
Jó
mindenütt
az
élet!
Life
is
good
everywhere!
De
van
egy
hely,
hova
mindig
visszatérek
But
there's
a
place
I
always
return
to
A
nagyvilágban
bárhol
megélek
I
can
live
anywhere
in
the
world
A
legjobb
hely
mégis,
ahova
szültek
But
the
best
place
is
still
where
I
was
born
Mindenütt
jó,
de
legjobb
odahaza
Everywhere
is
good,
but
the
best
is
at
home
Haza.
Hol
spanok
hada
vár
rám
Home.
Where
a
legion
of
friends
awaits
me
És
ismerős
a
város
minden
sarka
And
every
corner
of
the
city
is
familiar
Hol
rosszban-jóban
megvan
a
részem
Where
I
have
my
share
of
good
and
bad
A
dolgom
végzem
szépen
I
do
my
thing
gracefully
Ismernek
minden
téren
They
know
me
everywhere
Az
utcán,
a
sarkon,
a
városszélen
On
the
street,
on
the
corner,
on
the
outskirts
of
town
Látom
a
képet
mindig,
pedig
néha
messze
fúj
a
sors
I
always
see
the
picture,
even
though
fate
sometimes
blows
me
far
away
Erősödik
a
szívverésem
mindig
ilyenkor
My
heart
beats
faster
at
times
like
this
Hiszen
vonzanak
a
képek
a
falon
Because
the
images
on
the
wall
attract
me
A
TV
előtt
a
fotelom
My
armchair
in
front
of
the
TV
Abban
érzem
én
egyedül,
hogy
teljes
a
nyugalom
Only
there
do
I
feel
complete
peace
Ott
szárnyalhat
szabadon
a
saját
gondolatom
There
my
own
thoughts
can
soar
freely
Mert
hát
ez
az
a
hely,
ahol
engem
is
átjár
a
nyugalom
Because
that's
the
place
where
I
too
am
filled
with
tranquility
Távol
a
város
nagy
zajától,
Far
from
the
city's
loud
noise,
Távol
az
ország
nagy
gondjától,
Far
from
the
country's
great
worries,
Távol
a
világ
minden
apró
problémájától
Far
from
all
the
world's
small
problems
Hol
az
élet
nagyon
is
szép,
Where
life
is
very
beautiful,
Hol
nem
számít
már
a
pénz
Where
money
doesn't
matter
anymore
Hol
a
gazdagság,
az
anyagi
javak
nem
szociális
érték
Where
wealth
and
material
possessions
are
not
social
values
Érzés,
amit
hiába
kérsz.
A
feeling
you
ask
for
in
vain.
Neked
nem
lesz
és
ettől
félsz
You
won't
have
it
and
that's
what
you
fear
Legjobb
érzés
az,
amit
ebből
most
te
át
nem
élsz
The
best
feeling
is
the
one
you're
not
experiencing
now
Fotelomban
én
meg
majd
csak
addig
tovább
flashelek
In
my
armchair,
I'll
just
keep
flashing
Ha
összedől
a
világ
ott
kint,
én
akkor
sem
stresszelek
Even
if
the
world
outside
collapses,
I
won't
stress
Mert
értem
már
a
lényeget
Because
I
understand
the
essence
A
nyugalmat
meg
nem
veheted
You
can't
buy
peace
Ezt
a
drogot
büntetlenül
újraélvezheted
You
can
enjoy
this
drug
again
with
impunity
Ide
születtem
és
ide
temessenek
el!
I
was
born
here
and
let
them
bury
me
here!
Ide
térek
vissza,
a
szél
bárhova
fúj
el
I'll
return
here,
no
matter
where
the
wind
blows
me
Tudom
van
sok
szebb
is,
jobb
is,
több
is,
de
nem
nekem
I
know
there
are
many
more
beautiful,
better,
more,
but
not
for
me
Süthet
rám
bárhol
jobban
a
Nap,
akkor
is
nálad
a
szívem
Even
if
the
sun
shines
brighter
on
me
somewhere
else,
my
heart
is
still
with
you
Mindenütt
jó,
de
az
nem
ugyanaz
Everywhere
is
good,
but
it's
not
the
same
Ide
hazatérsz,
itt
megpihensz
Here
you
come
home,
here
you
rest
Ilyet
pénzért
nem
kapsz
You
can't
buy
this
for
money
Még
kék
az
ég
itt
is,
száll
a
fű
itt
is,
The
sky
is
still
blue
here,
the
grass
still
grows
here,
Itt
élni
kell,
de
itt
sem
egyszerű
You
have
to
live
here,
but
it's
not
easy
here
either
Becsukom
az
ajtót,
kint
marad
a
világ
I
close
the
door,
the
world
stays
outside
Érted
mondok
el
egy
imát,
I
say
a
prayer
for
you,
Mert
nem
tetszik,
amit
szemem
lát
Because
I
don't
like
what
my
eyes
see
Minden
ember
harcol,
Every
person
fights,
Minden
ember
fél,
Every
person
is
afraid,
Minden
ember
félig
másé,
mire
hazaér
Every
person
is
half
someone
else's
by
the
time
they
get
home
Ember,
nyugalom!
Hát
hova
futsz,
mondd!
Man,
calm
down!
Where
are
you
running
to,
tell
me!
Amíg
itthon
vagy,
lazíts!
Úgy
is
megvár
a
gond.
While
you're
home,
relax!
Worry
will
wait
for
you
anyway.
Ébredj
bárhol,
a
világ
bárhová
sodorjon,
Wake
up
anywhere,
let
the
world
take
you
anywhere,
Közel
vagy
távol,
de
csak
egy
helyen
vagy
itthon
Near
or
far,
but
you're
only
home
in
one
place
Egy
utazó
vagyok,
jártam
már
mindenfele
I
am
a
traveler,
I've
been
everywhere
Nekem
ez,
másnak
más
az
élete
This
is
for
me,
for
others,
life
is
different
Kábé
20
kilo
weed
a
táskám
mérete
About
20
kilos
of
weed
is
the
size
of
my
bag
Na
de
félre
vele!
But
enough
of
that!
Voltam
Dunán
innen
és
Dunán
túl,
I've
been
on
this
side
of
the
Danube
and
beyond,
Békemezőkön,
vagy
máshol,
hol
harc
is
dúl
On
peaceful
fields,
or
elsewhere
where
war
rages
Láttam
embereket
pénzért
harcolni,
I've
seen
people
fight
for
money,
Másokat
elnyomni,
kik
nem
mertek
felszólni
Oppress
others
who
dared
not
speak
up
Támad
vak
emberre.
Egy
fehér
raggaman
A
blind
man
attacks.
A
white
raggaman
Tudod,
barátom,
ez
a
szívemben
van
You
know,
my
friend,
this
is
in
my
heart
Mondhattok
bármit,
de
tudjátok
meg,
épp
ezért
You
can
say
whatever
you
want,
but
know
this,
that's
why
Maradok
itthon
és
kiállok
a
népemért
I'm
staying
home
and
standing
up
for
my
people
Lehet,
hogy
sokan
gúnyolnak
és
sokan
nevetnek
Maybe
many
mock
me
and
many
laugh
De
ugyanígy
tisztelnek
és
szeretnek
But
they
also
respect
and
love
me
the
same
way
Ugyanazt
hallgatjuk,
ugyanoda
mutatunk,
We
listen
to
the
same
things,
we
point
to
the
same
places,
De
ugyanez
nem
lesz,
bárhova
is
utazunk
But
it
won't
be
the
same,
no
matter
where
we
travel
Mindenütt
jó,
de
legjobb
odahaza
Everywhere
is
good,
but
the
best
is
at
home
Haza.
Hol
spanok
hada
vár
rád
Home.
Where
a
legion
of
friends
awaits
you
És
ismerős
a
város
minden
sarka.
And
every
corner
of
the
city
is
familiar.
Hol
rosszban-jóban
megvan
a
részem.
Where
I
have
my
share
of
good
and
bad.
A
dolgom
végzem
szépen.
I
do
my
thing
gracefully.
Ismernek
minden
téren,
They
know
me
everywhere,
Az
utcán,
a
sarkon,
a
városszélen.
On
the
street,
on
the
corner,
on
the
outskirts
of
town.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.