Paroles et traduction Bloose Broavaz feat. Siska Finuccsi & Bom - Bífromantik
Becélzok
valakit
és
újra
megy
a
Rambó,
Я
целюсь
в
кого-то,
и
Рэмбо
снова
идет,
Nyomkövető
minden
rímem,
egész
MO-n
át
barangol.
Отслеживая
все
мои
рифмы,
бродя
по
всему
МО.
Beolt
a
spanom,
de
nem
vágod
hogy
csak
fun-ból,
Моему
парню
делают
прививку,
но
ты
не
знаешь,
что
это
просто
забава,
Ha
mi
ketten
megyünk
neked,
köcsög,
abból
lesz
karambol.
Если
мы
с
тобой
сделаем
это,
с
** а,
это
будет
катастрофа.
Vágd
le
alapból,
ne
csak
mondogasd
hogy
"vágom",
Отключите
его
по
умолчанию,
не
говорите
просто:
"я
понял".,
Kajli
MC-k,
lopott
szlengek,
én
a
szám
véresre
rágom.
Эм-Си-Си,
украденный
сленг,
я
буду
жевать
свой
рот
до
крови.
Tapasz
a
számon,
ennek
örülne
a
Fanka,
Мой
рот
был
бы
счастлив
за
фанку.
Kiiktatna
egy
életre
mert
kitaszított
a
falka.
Он
заберет
меня
на
всю
жизнь,
потому
что
я
изгой
из
стаи.
Adom
a
rímet,
mint
tejet
a
tehén
tarka,
Я
даю
рифму,
как
молоко
корове
пестрой,
Olyan
baszós
a
dumán
az
országnak
áll
a
farka.
Это
такая
гребаная
хрень,
у
страны
есть
член.
Sírokra
barka,
a
holdkóros
vicceseknek,
На
могилах
кэтка,
для
лунатика
смешно,
De
sokkal
jobb
fej
vagyok,
úgyhogy
hívhatsz
rendicseknek.
Но
я
гораздо
лучший
парень,
так
что
можешь
звать
меня
оки-доки.
Sok
a
rapper,
tolvaj,
szemeznek
a
WU-val,
Куча
рэперов,
воров,
глаз
на
ВУ,
De
én
folyton
olyat
írok,
mi
végez
a
Kajli
crew-val.
Но
я
продолжаю
писать
вещи,
которые
убивают
команду.
A
lelkiismeret
se
furdal,
ez
egy
kajak
ground
dal,
Это
песня
на
байдарке.
TB
LTP
Z
hosszú
ú-val.
(Mint
a
szú!)
TB
LTP
Z
с
длинным
U.
(как
кора!)
A
város
alatt
szunnyadnak
az
eltemetett
rímeim,
Под
городом
лежат
мои
похороненные
стихи,
Mélyen
a
föld
alatt,
mitől
a
pofád
földagad.
(Há!)
Глубоко
под
землей,
что
заставляет
твое
лицо
пачкаться.
(ха!)
Az
átkok
elhagyják
a
számat,
megfordul
a
kereszt,
Проклятия
слетают
с
моих
уст,
крест
переворачивается.
Itt
forró
lesz
a
szentelt
víz,
a
dumám
falat
repeszt.
Святая
вода
здесь
будет
горячей,
мой
рот
разобьет
стену.
Csekkold
csak
be
ezt,
levágod
hogy
nem
lesz
változás,
Зацени
это,
и
ты
увидишь,
что
ничего
не
изменится.
Huszonnégy
sor
szöveg
után
kilencven
nap
lázadás.
Двадцать
четыре
строки
текста
после
девяноста
дней
восстания.
Megszöksz,
vagy
megszokod
hogy
minden
rímem
támadás,
Убегай
или
привыкай
к
тому,
что
все
мои
рифмы-это
нападки,
Csak
hesszeld
be
a
sor
végét,
már
hallatszik
a
tárazás!
Просто
дойди
до
конца
строки,
ты
это
услышишь!
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Я
не
блефую
в
биф-Эллах,
кайфую
от
Икс-Эллов.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek.
Я
не
блефую.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Я
не
блефую
в
биф-Эллах,
каяк
из
Икс-Эллов,
Nem
blöffölök
csak...
Я
не
блефую...
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Я
не
блефую
в
биф-Эллах,
каяк
из
Икс-Эллов,
Nem
blöffölök
be
beef-ellek.
Я
не
блефую
в
биф-Эллах.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Я
не
блефую
в
биф-Эллах,
кайфую
от
Икс-Эллов.
Nem
blöffölök
csak...
Я
не
блефую...
A
jó
span
belehúz
a
jóba,
de
a
szarba
is
belevisz,
Хороший
друг
притягивает
к
себе
хорошее,
но
он
также
притягивает
и
дрянь.
A
neve
nincs
szaroddal
szöszölsz,
de
ne
szívózz,
Его
зовут
так,
что
у
тебя
ни
хрена
нет,
но
не
отсасывай,
Mer′
a
telepi
megmarná
még
az
etető
kezed
is,
потому
что
колония
укусит
твою
кормящую
руку.
Szidhatsz
amíg
bírsz,
de
elfogy
a
levegőd
neked
is,
Ты
можешь
ругать
меня,
пока
можешь,
но
тебе
тоже
не
хватит
воздуха,
És
akkor
jövök
én,
ez
véres
mint
egy
disznótor,
И
тогда
я
приду,
это
кроваво,
как
свинья
в
горле.
És
hideg
mint
a
legszebb
bosszú.
И
холодна,
как
самая
прекрасная
месть.
Vaktában
száll
rátok
az
átok,
mint
a
skúló
száll
a
piszolyból!
Проклятие
падет
на
тебя,
как
пуля
из
ружья!
Gázba
vagy,
mer'
rámragadt
a
dühkór
a
Siskótól.
У
тебя
неприятности,
потому
что
шлем
сводит
меня
с
ума.
Fuss
ha
tudsz,
lesújt
a
stuft,
mint
a
puskatus,
Беги,
если
можешь,
бей
эту
дрянь,
как
прикладом
винтовки.
A
kimért
gyilkos
így
tombol,
vedd
be
ez
utca
cucc.
Дозированный
убийца
так
свирепствует,
забери
эту
уличную
дрянь.
Minden
szavam
bűntény,
minden
gyilkos
sorom
szándékos,
Каждое
слово,
которое
я
говорю,
- преступление,
каждая
строчка,
которую
я
убиваю,
- намеренно.
Mi
otthon
vagyunk
a
rap-szarban,
ahol
te
csak
bámészkodsz.
Мы-дом
рэпа,
на
который
ты
просто
пялишься.
Vannak
itt
kutyaütők,
meg
szutyok
rap-csajok,
У
нас
есть
проститутки
и
грязные
рэперши,
Egy
kirakat,
ami
kívülről
csillog,
de
én
meg
bent
vagyok.
Это
окно,
которое
блестит
снаружи,
но
я
внутри.
De
nem
tetszett
a
sztárszerep,
én
fel
se
próbáltam.
Но
мне
не
нравилась
роль
звезды,
я
даже
не
примеряла
ее.
Meguntam
ezt
a
szart,
fogok
egy
lefűrészelt
csövűt,
mint
az
Összeomlásban.
Я
устал
от
этого
дерьма,
я
собираюсь
получить
обрезанный
ствол,
как
в
аварии.
És
küldök
egy
skúlót
minden
szarfaszú,
ötforintos,
öntelt
kontárba.
И
я
пошлю
"скало"
каждому
гребаному
пятифуринтовому
нахалу.
(Gondoltam.
Bosszú?
Az!)
Nálunk
ez
a
barchoba,
(Я
подумал.
месть?
это
так!)
у
нас
есть
эта
барчоба,
Ez
rablótámadás,
balfaszok,
kezet
a
tarkóra!
Это
ограбление,
ублюдки,
руки
за
голову!
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Я
не
блефую
в
биф-Эллах,
кайфую
от
Икс-Эллов.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek.
Я
не
блефую.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Я
не
блефую
в
биф-Эллах,
каяк
из
Икс-Эллов,
Nem
blöffölök
csak...
Я
не
блефую...
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Я
не
блефую
в
биф-Эллах,
каяк
из
Икс-Эллов,
Nem
blöffölök
be
beef-ellek.
Я
не
блефую
в
биф-Эллах.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Я
не
блефую
в
биф-Эллах,
каяк
из
Икс-Эллов,
Nem
blöffölök
csak...
Я
не
блефую...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hámori Péter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.