Blossom Dearie - It Might As Well Be Spring - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blossom Dearie - It Might As Well Be Spring




It Might As Well Be Spring
It Might As Well Be Spring
Agitée comme un roseau dans la tourmente
Restless as a reed in the wind
Tout m′énerve et tout m'irrite en ce moment
Everything gets on my nerves right now
Le monde me désenchante
The world disenchants me
Par ce beau jour de printemps
On this fine spring day
Fatiguée, désabusée et sans courage
Tired, disillusioned, and discouraged
Impatiente je ne sais plus ce qui m′attends
Impatient, I no longer know what awaits me
Je sens arriver l'orage
I can feel the storm coming
Par ce beau jour de printemps
On this fine spring day
Je voudrais me sentir loin d'ici
I would like to feel far from here
Fuir la vie de chaque jour
To flee from everyday life
Et peut-être en m′évadant ainsi
And perhaps by escaping like this
Y trouverais-je l′amour
I would find love
Les bourgeons des marronniers de mon enfance
The horse chestnut buds of my childhood
L'aubépine, la jacinthe, et les lilas blancs
The hawthorn, the hyacinth, and the white lilacs
En vain me chantent leur romance
Sing their romance to me in vain
Douterais-tu du printemps
Would you doubt the spring
Tout est si joyeux
Everything is so joyful
Pourtant je suis malheureuse
Yet I am unhappy
D′où me vient tout ce tourment
Where does all this torment come from
Ô mon ami, c'est le printemps (Houhou hou)
Oh my dear, it's the spring (Hoo hoo hoo)





Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.