Paroles et traduction Blossom Dearie - The Ballad of the Shape of Things
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of the Shape of Things
Баллада о форме вещей
Completely
round
is
the
perfect
pearl,
Идеально
круглый
– прекрасный
жемчуг,
The
oyster
manufactures
Что
устрица
взрастила.
Completely
round
is
the
steering
wheel
Идеально
круглый
– руль
автомобиля,
That
leads
to
ocmpound
fractures
Что
к
переломам
сложным
приводил.
Completely
round
is
the
golden
fruit,
Идеально
круглый
– золотистый
плод,
That
hangs
in
the
orange
tree
Что
на
апельсиновом
дереве
висит.
Yes
the
circle
shape
is
quite
renown
Да,
форма
круга
весьма
известна,
And
sad
to
say
it
can
be
found
И,
как
ни
печально,
её
можно
найти
In
the
dirty
low-down
run
around
В
грязной,
низкой
интрижке,
My
true
love
gave
to
me
Которую
ты
мне
устроил.
Yes
my
true
love
gave
to
me
Да,
которую
ты
мне
устроил.
Completely
square
is
the
velvet
box,
Идеально
квадратная
– бархатная
шкатулка,
He
said
my
ring
would
be
in
В
которой,
как
ты
сказал,
будет
мое
кольцо.
Completely
square
is
the
envelope
Идеально
квадратный
– конверт,
He
wrote
farewell
to
me
in
В
котором
ты
написал
мне
«прощай».
Completely
square
is
the
handkerchief
Идеально
квадратный
– носовой
платок,
I
flourish
constantly
Которым
я
постоянно
машу.
As
it
dries
my
eyes
of
the
tears
I've
shed
Он
сушит
мои
слезы,
And
it
blows
my
nose
'till
it
turns
bright
red
И
сморкаюсь
я
в
него,
пока
нос
не
станет
ярко-красным,
For
a
perfect
square
is
my
true
love's
head
Ведь
идеально
квадратная
– твоя
голова,
He
will
not
marry
me
Ты
не
женишься
на
мне.
No
he
will
not
marry
me
Нет,
ты
не
женишься
на
мне.
Rectangular
is
the
hotel
room,
Прямоугольный
– номер
в
отеле,
My
true
love
tried
to
sneak
through
В
который
ты
пытался
прокрасться.
Rectangular
is
the
transom
Прямоугольная
– фрамуга,
Over
which
I
had
to
peak
through
Через
которую
мне
пришлось
подглядывать.
Rectangular
is
the
hotel
room,
Прямоугольный
– номер
в
отеле,
I
entered
angrily
В
который
я
ворвалась
в
гневе.
Now
rectangular
is
the
wooden
box
Теперь
прямоугольный
– деревянный
ящик,
Where
lies
my
love
'neath
the
grazing
flocks
Где
ты
лежишь
под
пасущимися
овцами.
They
say
he
died
of
the
chicken
pox
Говорят,
ты
умер
от
ветрянки,
In
part
I
must
agree
Отчасти
я
должна
согласиться.
One
chick
too
many
had
he
Слишком
много
«цыпочек»
у
тебя
было.
Triangular
is
the
piece
of
pie,
Треугольный
– кусок
пирога,
I
eat
to
ease
my
sorrow
Который
я
ем,
чтобы
унять
свою
печаль.
Triangular
is
the
hatchet
blade
Треугольное
– лезвие
топора,
I
plan
to
hide
tomorrow
Который
я
планирую
спрятать
завтра.
Triangular
the
relationship
Треугольные
– наши
отношения,
Which
now
has
ceased
to
be
Которым
пришел
конец.
And
the
self-same
shape
is
a
garment
thin
И
такой
же
формы
– тонкая
одежда,
Which
fastens
on
with
a
safety
pin
Которая
крепится
булавкой
To
a
prize
I
had
no
wish
to
win
К
трофею,
который
я
не
хотела
завоевывать.
It's
a
parting
memory
Это
прощальное
воспоминание,
That
my
true
love
gave
to
me
Которое
ты
мне
оставил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sheldon Harnick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.