Blowsight - Based On A True Story - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blowsight - Based On A True Story




I′m just a bit scared that's all
Мне просто немного страшно вот и все
Since you never write back and never answer my calls
С тех пор как ты никогда не отвечаешь на мои звонки
I′m waiting here by the phone
Я жду здесь у телефона.
So let me know if you're alive and well
Так что дай мне знать, если ты жива и здорова.
So I can leave you alone
Так что я могу оставить тебя в покое.
Yeah, so I can leave you alone
Да, так что я могу оставить тебя в покое.
I said I'm just a bit scared that′s all
Я сказал, что просто немного боюсь, вот и все.
Should I accept my big loss and get ready to fall?
Должен ли я принять свою большую потерю и приготовиться к падению?
I′m still waiting by the phone
Я все еще жду у телефона.
So let me know if you're alive so I can leave you alone
Так что дай мне знать, жив ли ты, чтобы я мог оставить тебя в покое.
Eli you told me - live as a winner, die as a singer
Илай, ты сказал мне: живи как победитель, умри как певец.
(Truly you′re fading away)
(Действительно, ты исчезаешь)
I was protecting down and above her, said that I loved her
Я защищал ее сверху и снизу, говорил, что люблю ее.
(Truly you're fading away)
(Действительно, ты исчезаешь)
I′m gonna leave you alone, gonna let you decide
Я оставлю тебя в покое, предоставлю тебе решать.
Make up your mind and tell a lie after lie
Решайся и говори ложь за ложью.
If I leave you alone, will you do me the same?
Если я оставлю тебя в покое, ты поступишь со мной так же?
I hate the game I play again and again
Я ненавижу игру в которую играю снова и снова
I will leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
(I will erase you whole)
сотру тебя целиком)
I'm gonna leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
(I will erase you whole)
сотру тебя целиком)
I will leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
Cos I feel so ashamed to be part of a game
Потому что мне так стыдно быть частью игры
I′m ready to take control
Я готов взять все под свой контроль.
For every step that I will rely on my soul
За каждый свой шаг я буду полагаться на свою душу.
And all the titles I know they tried to give to you and me
И все титулы, которые я знаю, они пытались дать тебе и мне.
We blew away and walked out of laughing happily
Мы сдулись и ушли, счастливо смеясь.
A happy new year given to none but one who walks alone
Счастливый Новый год подарен только тому, кто гуляет в одиночестве.
If I could just erase but a sharp year, instead f eating the bones
Если бы я мог просто стереть, но острый год, вместо того чтобы есть кости
I'm gonna leave you alone, gonna let you decide
Я оставлю тебя в покое, предоставлю тебе решать.
Make up your mind and tell a lie after lie
Решайся и говори ложь за ложью.
If I leave you alone, will you do me the same?
Если я оставлю тебя в покое, ты поступишь со мной так же?
I hate the game I play again and again
Я ненавижу игру в которую играю снова и снова
I will leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
(I will erase you whole)
сотру тебя целиком)
I'm gonna leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
(I will erase you whole)
сотру тебя целиком)
I′m gonna leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
Cos I feel so ashamed to be part on a game
Потому что мне так стыдно быть частью игры
To be part of a game
Быть частью игры
To be part of a game
Быть частью игры
(Change me)
(Измени меня)
You tried to change me didn′t you?
Ты пытался изменить меня, не так ли?
You tried to change me didn't you, didn′t you?
Ты пытался изменить меня, не так ли?
I tried to stop you, didn't I, didn′t I?
Я пытался остановить тебя, не так ли?
I guess I didn't know
Наверное, я не знал.
I guess I didn′t
Думаю, что нет.
I guess I didn't
Думаю, что нет.
I guess I never tried to stop you at all
Думаю, я никогда не пытался остановить тебя.
I'm gonna leave you alone, gonna leave you behind
Я оставлю тебя в покое, оставлю тебя позади.
I made up my mind and tell a lie after lie
Я принял решение и ЛГУ за ложью.
If I leave you alone, will you do me the same?
Если я оставлю тебя в покое, ты поступишь со мной так же?
I hate the game I play again and again
Я ненавижу игру в которую играю снова и снова
I will leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
(I will erase you whole)
сотру тебя целиком)
I′m gonna leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
(I will erase you whole)
сотру тебя целиком)
I′m gonna leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
Cos I feel so ashamed to be part of a game
Потому что мне так стыдно быть частью игры
To be part of a game
Быть частью игры
To be part of a game
Быть частью игры





Writer(s): Fabien Perreau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.