Blowsight - Based On a True Story - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blowsight - Based On a True Story




Based On a True Story
Основано на реальных событиях
I'm just a bit scared that's all
Мне просто немного страшно, вот и все,
Since you never write back and never answer my calls
Ведь ты не пишешь и не отвечаешь на звонки.
I'm waiting here by the phone
Я жду здесь у телефона,
So let me know if you're alive and well
Дай мне знать, если ты жива и здорова,
So I can leave you alone
Чтобы я мог оставить тебя в покое.
Yeah, so I can leave you alone
Да, чтобы я мог оставить тебя в покое.
I said I'm just a bit scared that's all
Я же сказал, мне просто немного страшно, вот и все.
Should I accept my big loss and get ready to fall?
Должен ли я смириться с большой потерей и приготовиться к падению?
I'm still waiting by the phone
Я все еще жду у телефона.
So let me know if you're alive so I can leave you alone
Дай мне знать, если ты жива, чтобы я мог оставить тебя в покое.
Eli you told me- live as a winner, die as a sinner
Илай сказал мне: «Живи как победитель, умри как грешник».
[Truly you're fading away]
[Ты действительно исчезаешь.]
I was protecting down and above her, said that I loved her
Я защищал ее, говорил, что люблю ее.
[Truly you're fading away]
[Ты действительно исчезаешь.]
I'm gonna leave you alone, gonna let you decide
Я оставлю тебя в покое, позволю тебе решать самой,
Make up your mind and tell a line after lie
Решиться и говорить ложь за ложью.
If I leave you alone, will you do me the same?
Если я оставлю тебя в покое, поступишь ли ты со мной так же?
I hate the game I play again and again
Ненавижу эту игру, в которую играю снова и снова.
I will leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
[I will erease you whole]
сотру тебя из памяти.]
I'm gonna leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
[I will erease you whole]
сотру тебя из памяти.]
I'm gonna leave you alone
Я оставлю тебя в покое,
Cos I feel so ashamed to be part of a game
Потому что мне так стыдно быть частью игры.
I'm ready to take control
Я готов взять все под контроль.
For every step that I take I will rely on my soul
С каждым шагом я буду полагаться на свою душу.
And all the titles I know they tried to give to you and me
И все ярлыки, которые, как я знаю, они пытались навязать нам,
We blew away and walked out laughing happily
Мы развеяли по ветру и ушли, весело смеясь.
A happy new year given to none but one who walks alone
Счастливый Новый год не для всех, а только для того, кто одинок.
If I could just erease but a sharp year, instead of eating the bone
Если бы я мог просто стереть этот острый год, вместо того, чтобы грызть кость.
I'm gonna leave you alone, gonna let you decide
Я оставлю тебя в покое, позволю тебе решать самой,
Make up your mind and tell a line after lie
Решиться и говорить ложь за ложью.
If I leave you alone, will you do me the same?
Если я оставлю тебя в покое, поступишь ли ты со мной так же?
I hate the game I play again and again
Ненавижу эту игру, в которую играю снова и снова.
I will leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
[I will erease you whole]
сотру тебя из памяти.]
I'm gonna leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
[I will erease you whole]
сотру тебя из памяти.]
I'm gonna leave you alone
Я оставлю тебя в покое,
Cos I feel so ashamed to be part of a game
Потому что мне так стыдно быть частью игры,
To be part of a game
Быть частью игры,
To be part of a game
Быть частью игры.
[Change me]
[Измени меня.]
You tried to change me didn't you?
Ты пыталась изменить меня, не так ли?
You tried to change me didn't you, didn't you?
Ты пыталась изменить меня, не так ли?
I tried to stop you didn't I, didn't I?
Я пытался тебя остановить, не так ли?
I guess I didn't now
Наверное, нет.
I guess I didn't
Наверное, нет.
I guess I didn't
Наверное, нет.
I guess I never tried to stop you at all
Наверное, я вообще не пытался тебя остановить.
I'm gonna leave you alone, gonna leave you behind
Я оставлю тебя в покое, оставлю позади.
I made up my mind and tell a line after lie
Я решился и говорю ложь за ложью.
If I leave you alone, will you do me the same?
Если я оставлю тебя в покое, поступишь ли ты со мной так же?
I hate the game I play again and again
Ненавижу эту игру, в которую играю снова и снова.
I will leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
[I will erease you whole]
сотру тебя из памяти.]
I'm gonna leave you alone
Я оставлю тебя в покое.
[I will erease you whole]
сотру тебя из памяти.]
I'm gonna leave you alone
Я оставлю тебя в покое,
Cos I feel so ashamed to be part of a game
Потому что мне так стыдно быть частью игры,
To be part of a game
Быть частью игры,
To be part of a game
Быть частью игры.





Writer(s): Niklas, Fagerström, Carapancea, Serban, Perreau, Fabien, Linder, H.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.