Paroles et traduction Blowsight - Based On a True Story
Based On a True Story
Основано на реальных событиях
I'm
just
a
bit
scared
that's
all
Мне
просто
немного
страшно,
вот
и
все,
Since
you
never
write
back
and
never
answer
my
calls
Ведь
ты
не
пишешь
и
не
отвечаешь
на
звонки.
I'm
waiting
here
by
the
phone
Я
жду
здесь
у
телефона,
So
let
me
know
if
you're
alive
and
well
Дай
мне
знать,
если
ты
жива
и
здорова,
So
I
can
leave
you
alone
Чтобы
я
мог
оставить
тебя
в
покое.
Yeah,
so
I
can
leave
you
alone
Да,
чтобы
я
мог
оставить
тебя
в
покое.
I
said
I'm
just
a
bit
scared
that's
all
Я
же
сказал,
мне
просто
немного
страшно,
вот
и
все.
Should
I
accept
my
big
loss
and
get
ready
to
fall?
Должен
ли
я
смириться
с
большой
потерей
и
приготовиться
к
падению?
I'm
still
waiting
by
the
phone
Я
все
еще
жду
у
телефона.
So
let
me
know
if
you're
alive
so
I
can
leave
you
alone
Дай
мне
знать,
если
ты
жива,
чтобы
я
мог
оставить
тебя
в
покое.
Eli
you
told
me-
live
as
a
winner,
die
as
a
sinner
Илай
сказал
мне:
«Живи
как
победитель,
умри
как
грешник».
[Truly
you're
fading
away]
[Ты
действительно
исчезаешь.]
I
was
protecting
down
and
above
her,
said
that
I
loved
her
Я
защищал
ее,
говорил,
что
люблю
ее.
[Truly
you're
fading
away]
[Ты
действительно
исчезаешь.]
I'm
gonna
leave
you
alone,
gonna
let
you
decide
Я
оставлю
тебя
в
покое,
позволю
тебе
решать
самой,
Make
up
your
mind
and
tell
a
line
after
lie
Решиться
и
говорить
ложь
за
ложью.
If
I
leave
you
alone,
will
you
do
me
the
same?
Если
я
оставлю
тебя
в
покое,
поступишь
ли
ты
со
мной
так
же?
I
hate
the
game
I
play
again
and
again
Ненавижу
эту
игру,
в
которую
играю
снова
и
снова.
I
will
leave
you
alone
Я
оставлю
тебя
в
покое.
[I
will
erease
you
whole]
[Я
сотру
тебя
из
памяти.]
I'm
gonna
leave
you
alone
Я
оставлю
тебя
в
покое.
[I
will
erease
you
whole]
[Я
сотру
тебя
из
памяти.]
I'm
gonna
leave
you
alone
Я
оставлю
тебя
в
покое,
Cos
I
feel
so
ashamed
to
be
part
of
a
game
Потому
что
мне
так
стыдно
быть
частью
игры.
I'm
ready
to
take
control
Я
готов
взять
все
под
контроль.
For
every
step
that
I
take
I
will
rely
on
my
soul
С
каждым
шагом
я
буду
полагаться
на
свою
душу.
And
all
the
titles
I
know
they
tried
to
give
to
you
and
me
И
все
ярлыки,
которые,
как
я
знаю,
они
пытались
навязать
нам,
We
blew
away
and
walked
out
laughing
happily
Мы
развеяли
по
ветру
и
ушли,
весело
смеясь.
A
happy
new
year
given
to
none
but
one
who
walks
alone
Счастливый
Новый
год
не
для
всех,
а
только
для
того,
кто
одинок.
If
I
could
just
erease
but
a
sharp
year,
instead
of
eating
the
bone
Если
бы
я
мог
просто
стереть
этот
острый
год,
вместо
того,
чтобы
грызть
кость.
I'm
gonna
leave
you
alone,
gonna
let
you
decide
Я
оставлю
тебя
в
покое,
позволю
тебе
решать
самой,
Make
up
your
mind
and
tell
a
line
after
lie
Решиться
и
говорить
ложь
за
ложью.
If
I
leave
you
alone,
will
you
do
me
the
same?
Если
я
оставлю
тебя
в
покое,
поступишь
ли
ты
со
мной
так
же?
I
hate
the
game
I
play
again
and
again
Ненавижу
эту
игру,
в
которую
играю
снова
и
снова.
I
will
leave
you
alone
Я
оставлю
тебя
в
покое.
[I
will
erease
you
whole]
[Я
сотру
тебя
из
памяти.]
I'm
gonna
leave
you
alone
Я
оставлю
тебя
в
покое.
[I
will
erease
you
whole]
[Я
сотру
тебя
из
памяти.]
I'm
gonna
leave
you
alone
Я
оставлю
тебя
в
покое,
Cos
I
feel
so
ashamed
to
be
part
of
a
game
Потому
что
мне
так
стыдно
быть
частью
игры,
To
be
part
of
a
game
Быть
частью
игры,
To
be
part
of
a
game
Быть
частью
игры.
[Change
me]
[Измени
меня.]
You
tried
to
change
me
didn't
you?
Ты
пыталась
изменить
меня,
не
так
ли?
You
tried
to
change
me
didn't
you,
didn't
you?
Ты
пыталась
изменить
меня,
не
так
ли?
I
tried
to
stop
you
didn't
I,
didn't
I?
Я
пытался
тебя
остановить,
не
так
ли?
I
guess
I
didn't
now
Наверное,
нет.
I
guess
I
didn't
Наверное,
нет.
I
guess
I
didn't
Наверное,
нет.
I
guess
I
never
tried
to
stop
you
at
all
Наверное,
я
вообще
не
пытался
тебя
остановить.
I'm
gonna
leave
you
alone,
gonna
leave
you
behind
Я
оставлю
тебя
в
покое,
оставлю
позади.
I
made
up
my
mind
and
tell
a
line
after
lie
Я
решился
и
говорю
ложь
за
ложью.
If
I
leave
you
alone,
will
you
do
me
the
same?
Если
я
оставлю
тебя
в
покое,
поступишь
ли
ты
со
мной
так
же?
I
hate
the
game
I
play
again
and
again
Ненавижу
эту
игру,
в
которую
играю
снова
и
снова.
I
will
leave
you
alone
Я
оставлю
тебя
в
покое.
[I
will
erease
you
whole]
[Я
сотру
тебя
из
памяти.]
I'm
gonna
leave
you
alone
Я
оставлю
тебя
в
покое.
[I
will
erease
you
whole]
[Я
сотру
тебя
из
памяти.]
I'm
gonna
leave
you
alone
Я
оставлю
тебя
в
покое,
Cos
I
feel
so
ashamed
to
be
part
of
a
game
Потому
что
мне
так
стыдно
быть
частью
игры,
To
be
part
of
a
game
Быть
частью
игры,
To
be
part
of
a
game
Быть
частью
игры.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Niklas, Fagerström, Carapancea, Serban, Perreau, Fabien, Linder, H.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.