Bls a.k.a Rigor Mortis & Dash Shamash feat. Bambú - Punto de Partida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bls a.k.a Rigor Mortis & Dash Shamash feat. Bambú - Punto de Partida




Punto de Partida
Starting Point
Yo cuando escribo vuelvo al punto de partida
When I write, I return to the starting point,
Cuando mis letras pasaban inadvertidas
Back when my lyrics went unnoticed.
He visto el rap morir, ya tengo las alas curtidas
I've seen rap die, my wings are weathered and worn,
Heridas vertidas sobre el papel y otra embestida
Wounds poured onto paper, another charge born.
Gasté saliva con el futuro en mis manos
I spent my saliva with the future in my hands,
La industria se reinició y volvimos donde empezamos
The industry rebooted, and we're back where we began.
Tan sólo hago canciones por amor al arte
I only make songs for the love of the art,
Aunque indirectamente ellas puedan salvarte
Though indirectly, they might just save your heart.
Ya que el hip-hop no me da de comer
I know hip-hop doesn't put food on my plate,
Pero si no lo hiciese bien le rezaríais a un cadáver
But if I didn't do it well, you'd pray to a corpse, it's fate.
Sólo los reales sobreviven
Only the real ones survive,
Fabrico letras que tocan tu alma y te rompen el himen
I craft lyrics that touch your soul and break your hymen, thrive.
Y si empezaste tardé en esto, has probado mis babas
And if you started late in this, you've tasted my drool,
Toqué por media España mientras te comulgabas
I toured half of Spain while you were in Sunday school.
Aunque nos salga cara, música es mi musa consentida
Even if it costs us dearly, music is my muse, consented,
Yo cuando escribo vuelvo al punto de partida
When I write, I return to the starting point, contented.
Vuelta a la esencia hacia el punto de partida
Back to the essence, towards the starting point we stride,
No tiene precio toda una vida invertida
A lifetime invested, it's worth more than any price or tide.
Emprendimos un viaje de ida hacia los comienzos
We embarked on a one-way journey towards the beginnings,
Lejos del dinero y de la industria que os castiga
Away from the money and the industry that brings you beatings.
Vuelta a la esencia hacia el punto de partida
Back to the essence, towards the starting point we stride,
No tiene precio toda una vida invertida
A lifetime invested, it's worth more than any price or tide.
Emprendimos un viaje de ida hacia los comienzos
We embarked on a one-way journey towards the beginnings,
Lejos del dinero y de la industria que os castiga
Away from the money and the industry that brings you beatings.
Un pasado como maestro en las aulas de la vida
The past as a teacher in the classrooms of life,
Donde somos aprendices del tiempo que nos lapida
Where we are apprentices of time that cuts like a knife.
Dejamos de soñar en esta jaula sin salida
We stopped dreaming in this cage with no escape,
Donde aprendimos los códices para afrontar caídas
Where we learned the codes to face falls, to reshape.
He visto mc's hundirse en las aguas como la Atlántida
I've seen MCs sink into the waters like Atlantis,
Por sueños que no fraguan y es tarde para rendirse
Dreams that don't solidify, it's too late to surrender, this is.
El hip-hop es un ciclo que vuela hacia sus raíces
Hip-hop is a cycle that flies back to its roots,
Donde la ilusión renace del fondo de una crisálida
Where hope is reborn from the depths of a chrysalis, shoots.
Escribo en vuestra lápida sin finales felices
I write on your tombstone with no happy endings,
Aunque a veces mis letras son luces para los días grises
Though sometimes my lyrics are lights for grey days, transcending.
Cruzando el océano, esperando que aterrice
Crossing the ocean, waiting for the landing,
Hoy sólo vuelan los versos que hice al son de un piano, dicen:
Today only the verses I made to the sound of a piano are standing, they say:
Que el rap es mi virtud y don (¡deja que lo utilice!)
Rap is my virtue and gift (let me use it!),
Mi cerebro es un baúl con secretos Arcanos
My brain is a trunk with Arcane secrets, don't lose it.
Si celebro, es que tras dos décadas no hay quien me pise
If I celebrate, it's because after two decades, no one can step on me, I prove it.
Volviendo al principio cuando el boli está en mi mano
Returning to the beginning when the pen is in my hand,
Vuelta a la esencia hacia el punto de partida
Back to the essence, towards the starting point we stand.
No tiene precio toda una vida invertida
A lifetime invested, it's worth more than any price or tide,
Emprendimos un viaje de ida hacia los comienzos
We embarked on a one-way journey towards the beginnings, side by side.
Lejos del dinero y de la industria que os castiga
Away from the money and the industry that brings you beatings, confide.
Vuelta a la esencia hacia el punto de partida
Back to the essence, towards the starting point we stride,
No tiene precio toda una vida invertida
A lifetime invested, it's worth more than any price or tide.
Emprendimos un viaje de ida hacia los comienzos
We embarked on a one-way journey towards the beginnings, wide-eyed.
Lejos del dinero y de la industria que os castiga
Away from the money and the industry that brings you beatings, inside.
El boli arde cuando escribo sobre el pasado
The pen burns when I write about the past,
Los años pasan rápido, no han logrado borrarlo
The years fly by, they haven't managed to erase it, fast.
Caminando con cadenas, intentando romperlas
Walking with chains, trying to break them free,
Sintiéndonos los reyes dentro de esta puta selva
Feeling like kings within this goddamn jungle, you see.
Siempre quise que el mensaje perdurara
I always wanted the message to endure,
Que el hip-hop fuera mi vida pasara lo que pasara
For hip-hop to be my life, no matter what may occur.
Si mis ojos se abrieron, fue para que otros los abrieran
If my eyes were opened, it was so others could open theirs,
El corazón despierta, pero las vendas te ciegan
The heart awakens, but the bandages blind you, with snares.
Esta historia no hay que parar de escribirla
This story must continue to be written, with flair,
La fe la crea la mente y también puede destruirla
Faith is created by the mind and can also destroy it, beware.
Pasó el cometa Exopoetics, salimos a su encuentro
The comet Exopoetics passed, we went out to meet it, rare,
He crecido y rapeo junto a mis propios maestros
I've grown and I rap alongside my own teachers, I swear.
Vida rap de parques y de barrios
Rap life of parks and neighborhoods, a pair,
Intentamos que esta cultura nos convierta en sabios
We try to let this culture make us wise, with care.
La esencia sigue viva, no soy un alma abatida
The essence is still alive, I'm not a dejected soul, laid bare,
Yo cuando escribo vuelvo al punto de partida
When I write, I return to the starting point, a prayer.
Vuelta a la esencia hacia el punto de partida
Back to the essence, towards the starting point we stride,
No tiene precio toda una vida invertida
A lifetime invested, it's worth more than any price or tide.
Emprendimos un viaje de ida hacia los comienzos
We embarked on a one-way journey towards the beginnings, side by side,
Lejos del dinero y de la industria que os castiga
Away from the money and the industry that brings you beatings, confide.
Vuelta a la esencia hacia el punto de partida
Back to the essence, towards the starting point we stride,
No tiene precio toda una vida invertida
A lifetime invested, it's worth more than any price or tide.
Emprendimos un viaje de ida hacia los comienzos
We embarked on a one-way journey towards the beginnings, wide-eyed.
Lejos del dinero y de la industria que os castiga
Away from the money and the industry that brings you beatings, inside.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.