Paroles et traduction Bls a.k.a Rigor Mortis & Dash Shamash feat. Bambú - Punto de Partida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punto de Partida
Starting Point
Yo
cuando
escribo
vuelvo
al
punto
de
partida
When
I
write,
I
return
to
the
starting
point,
Cuando
mis
letras
pasaban
inadvertidas
Back
when
my
lyrics
went
unnoticed.
He
visto
el
rap
morir,
ya
tengo
las
alas
curtidas
I've
seen
rap
die,
my
wings
are
weathered
and
worn,
Heridas
vertidas
sobre
el
papel
y
otra
embestida
Wounds
poured
onto
paper,
another
charge
born.
Gasté
saliva
con
el
futuro
en
mis
manos
I
spent
my
saliva
with
the
future
in
my
hands,
La
industria
se
reinició
y
volvimos
donde
empezamos
The
industry
rebooted,
and
we're
back
where
we
began.
Tan
sólo
hago
canciones
por
amor
al
arte
I
only
make
songs
for
the
love
of
the
art,
Aunque
indirectamente
ellas
puedan
salvarte
Though
indirectly,
they
might
just
save
your
heart.
Ya
sé
que
el
hip-hop
no
me
da
de
comer
I
know
hip-hop
doesn't
put
food
on
my
plate,
Pero
si
no
lo
hiciese
bien
le
rezaríais
a
un
cadáver
But
if
I
didn't
do
it
well,
you'd
pray
to
a
corpse,
it's
fate.
Sólo
los
reales
sobreviven
Only
the
real
ones
survive,
Fabrico
letras
que
tocan
tu
alma
y
te
rompen
el
himen
I
craft
lyrics
that
touch
your
soul
and
break
your
hymen,
thrive.
Y
si
empezaste
tardé
en
esto,
has
probado
mis
babas
And
if
you
started
late
in
this,
you've
tasted
my
drool,
Toqué
por
media
España
mientras
tú
te
comulgabas
I
toured
half
of
Spain
while
you
were
in
Sunday
school.
Aunque
nos
salga
cara,
música
es
mi
musa
consentida
Even
if
it
costs
us
dearly,
music
is
my
muse,
consented,
Yo
cuando
escribo
vuelvo
al
punto
de
partida
When
I
write,
I
return
to
the
starting
point,
contented.
Vuelta
a
la
esencia
hacia
el
punto
de
partida
Back
to
the
essence,
towards
the
starting
point
we
stride,
No
tiene
precio
toda
una
vida
invertida
A
lifetime
invested,
it's
worth
more
than
any
price
or
tide.
Emprendimos
un
viaje
de
ida
hacia
los
comienzos
We
embarked
on
a
one-way
journey
towards
the
beginnings,
Lejos
del
dinero
y
de
la
industria
que
os
castiga
Away
from
the
money
and
the
industry
that
brings
you
beatings.
Vuelta
a
la
esencia
hacia
el
punto
de
partida
Back
to
the
essence,
towards
the
starting
point
we
stride,
No
tiene
precio
toda
una
vida
invertida
A
lifetime
invested,
it's
worth
more
than
any
price
or
tide.
Emprendimos
un
viaje
de
ida
hacia
los
comienzos
We
embarked
on
a
one-way
journey
towards
the
beginnings,
Lejos
del
dinero
y
de
la
industria
que
os
castiga
Away
from
the
money
and
the
industry
that
brings
you
beatings.
Un
pasado
como
maestro
en
las
aulas
de
la
vida
The
past
as
a
teacher
in
the
classrooms
of
life,
Donde
somos
aprendices
del
tiempo
que
nos
lapida
Where
we
are
apprentices
of
time
that
cuts
like
a
knife.
Dejamos
de
soñar
en
esta
jaula
sin
salida
We
stopped
dreaming
in
this
cage
with
no
escape,
Donde
aprendimos
los
códices
para
afrontar
caídas
Where
we
learned
the
codes
to
face
falls,
to
reshape.
He
visto
mc's
hundirse
en
las
aguas
como
la
Atlántida
I've
seen
MCs
sink
into
the
waters
like
Atlantis,
Por
sueños
que
no
fraguan
y
es
tarde
para
rendirse
Dreams
that
don't
solidify,
it's
too
late
to
surrender,
this
is.
El
hip-hop
es
un
ciclo
que
vuela
hacia
sus
raíces
Hip-hop
is
a
cycle
that
flies
back
to
its
roots,
Donde
la
ilusión
renace
del
fondo
de
una
crisálida
Where
hope
is
reborn
from
the
depths
of
a
chrysalis,
shoots.
Escribo
en
vuestra
lápida
sin
finales
felices
I
write
on
your
tombstone
with
no
happy
endings,
Aunque
a
veces
mis
letras
son
luces
para
los
días
grises
Though
sometimes
my
lyrics
are
lights
for
grey
days,
transcending.
Cruzando
el
océano,
esperando
que
aterrice
Crossing
the
ocean,
waiting
for
the
landing,
Hoy
sólo
vuelan
los
versos
que
hice
al
son
de
un
piano,
dicen:
Today
only
the
verses
I
made
to
the
sound
of
a
piano
are
standing,
they
say:
Que
el
rap
es
mi
virtud
y
don
(¡deja
que
lo
utilice!)
Rap
is
my
virtue
and
gift
(let
me
use
it!),
Mi
cerebro
es
un
baúl
con
secretos
Arcanos
My
brain
is
a
trunk
with
Arcane
secrets,
don't
lose
it.
Si
celebro,
es
que
tras
dos
décadas
no
hay
quien
me
pise
If
I
celebrate,
it's
because
after
two
decades,
no
one
can
step
on
me,
I
prove
it.
Volviendo
al
principio
cuando
el
boli
está
en
mi
mano
Returning
to
the
beginning
when
the
pen
is
in
my
hand,
Vuelta
a
la
esencia
hacia
el
punto
de
partida
Back
to
the
essence,
towards
the
starting
point
we
stand.
No
tiene
precio
toda
una
vida
invertida
A
lifetime
invested,
it's
worth
more
than
any
price
or
tide,
Emprendimos
un
viaje
de
ida
hacia
los
comienzos
We
embarked
on
a
one-way
journey
towards
the
beginnings,
side
by
side.
Lejos
del
dinero
y
de
la
industria
que
os
castiga
Away
from
the
money
and
the
industry
that
brings
you
beatings,
confide.
Vuelta
a
la
esencia
hacia
el
punto
de
partida
Back
to
the
essence,
towards
the
starting
point
we
stride,
No
tiene
precio
toda
una
vida
invertida
A
lifetime
invested,
it's
worth
more
than
any
price
or
tide.
Emprendimos
un
viaje
de
ida
hacia
los
comienzos
We
embarked
on
a
one-way
journey
towards
the
beginnings,
wide-eyed.
Lejos
del
dinero
y
de
la
industria
que
os
castiga
Away
from
the
money
and
the
industry
that
brings
you
beatings,
inside.
El
boli
arde
cuando
escribo
sobre
el
pasado
The
pen
burns
when
I
write
about
the
past,
Los
años
pasan
rápido,
no
han
logrado
borrarlo
The
years
fly
by,
they
haven't
managed
to
erase
it,
fast.
Caminando
con
cadenas,
intentando
romperlas
Walking
with
chains,
trying
to
break
them
free,
Sintiéndonos
los
reyes
dentro
de
esta
puta
selva
Feeling
like
kings
within
this
goddamn
jungle,
you
see.
Siempre
quise
que
el
mensaje
perdurara
I
always
wanted
the
message
to
endure,
Que
el
hip-hop
fuera
mi
vida
pasara
lo
que
pasara
For
hip-hop
to
be
my
life,
no
matter
what
may
occur.
Si
mis
ojos
se
abrieron,
fue
para
que
otros
los
abrieran
If
my
eyes
were
opened,
it
was
so
others
could
open
theirs,
El
corazón
despierta,
pero
las
vendas
te
ciegan
The
heart
awakens,
but
the
bandages
blind
you,
with
snares.
Esta
historia
no
hay
que
parar
de
escribirla
This
story
must
continue
to
be
written,
with
flair,
La
fe
la
crea
la
mente
y
también
puede
destruirla
Faith
is
created
by
the
mind
and
can
also
destroy
it,
beware.
Pasó
el
cometa
Exopoetics,
salimos
a
su
encuentro
The
comet
Exopoetics
passed,
we
went
out
to
meet
it,
rare,
He
crecido
y
rapeo
junto
a
mis
propios
maestros
I've
grown
and
I
rap
alongside
my
own
teachers,
I
swear.
Vida
rap
de
parques
y
de
barrios
Rap
life
of
parks
and
neighborhoods,
a
pair,
Intentamos
que
esta
cultura
nos
convierta
en
sabios
We
try
to
let
this
culture
make
us
wise,
with
care.
La
esencia
sigue
viva,
no
soy
un
alma
abatida
The
essence
is
still
alive,
I'm
not
a
dejected
soul,
laid
bare,
Yo
cuando
escribo
vuelvo
al
punto
de
partida
When
I
write,
I
return
to
the
starting
point,
a
prayer.
Vuelta
a
la
esencia
hacia
el
punto
de
partida
Back
to
the
essence,
towards
the
starting
point
we
stride,
No
tiene
precio
toda
una
vida
invertida
A
lifetime
invested,
it's
worth
more
than
any
price
or
tide.
Emprendimos
un
viaje
de
ida
hacia
los
comienzos
We
embarked
on
a
one-way
journey
towards
the
beginnings,
side
by
side,
Lejos
del
dinero
y
de
la
industria
que
os
castiga
Away
from
the
money
and
the
industry
that
brings
you
beatings,
confide.
Vuelta
a
la
esencia
hacia
el
punto
de
partida
Back
to
the
essence,
towards
the
starting
point
we
stride,
No
tiene
precio
toda
una
vida
invertida
A
lifetime
invested,
it's
worth
more
than
any
price
or
tide.
Emprendimos
un
viaje
de
ida
hacia
los
comienzos
We
embarked
on
a
one-way
journey
towards
the
beginnings,
wide-eyed.
Lejos
del
dinero
y
de
la
industria
que
os
castiga
Away
from
the
money
and
the
industry
that
brings
you
beatings,
inside.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.