Paroles et traduction Bls a.k.a Rigor Mortis feat. José Rivera - Lo volvería a hacer
Lo volvería a hacer
I'd Do It All Again
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer
I
look
back
and
I'd
do
it
all
again
Mereció
la
pena
todo
lo
que
pasé
Everything
I
went
through
was
worth
it
Hace
tiempo
que
ya
no
pregunto
el
por
qué
It's
been
a
while
since
I
asked
why
La
vida
que
llevo
es
la
que
siempre
soñé
The
life
I
lead
is
the
one
I
always
dreamed
of
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer
I
look
back
and
I'd
do
it
all
again
Mereció
la
pena
todo
lo
que
pasé
Everything
I
went
through
was
worth
it
Y
aunque
he
tocado
fondo,
conseguí
renacer
And
although
I
hit
rock
bottom,
I
managed
to
be
reborn
Todo
lo
perdí,
pero
lo
volvería
a
hacer
I
lost
everything,
but
I'd
do
it
all
again
Mi
madre
me
dio
la
vida
aquel
martes
de
Octubre
My
mother
gave
me
life
that
Tuesday
in
October
En
un
pueblo
de
la
mancha,
en
medio
de
la
incertidumbre
In
a
town
in
La
Mancha,
amidst
uncertainty
Tuvo
valor
para
su
temprana
edad
She
was
brave
for
her
young
age
Limpiando
escaleras
a
los
más
ricos
por
necesidad
Cleaning
stairs
for
the
rich
out
of
necessity
Mientras
mi
padre
da
cemento
en
la
obra
While
my
father
lays
cement
on
the
construction
site
En
lo
alto
del
andamio,
donde
el
viento
zozobra
High
up
on
the
scaffolding,
where
the
wind
capsizes
Desde
allí
me
contemplaba
como
entraba
a
la
escuela
From
there
he
watched
me
as
I
entered
school
Cuidando
de
mi
hermano
pequeño
cual
centinela
Taking
care
of
my
little
brother
like
a
sentinel
Tuve
una
infancia
feliz
y
reservada
I
had
a
happy
and
reserved
childhood
Todo
avanzaba,
nunca
me
faltó
de
nada
Everything
progressed,
I
never
lacked
anything
Veía
un
paraíso
encima
de
una
cuerda
floja
I
saw
a
paradise
on
top
of
a
tightrope
Mi
abuela
recogiendo
alimentos
en
la
Cruz
Roja
My
grandmother
collecting
food
at
the
Red
Cross
Aquellos
bloques
rosas
me
vieron
crecer
Those
pink
blocks
saw
me
grow
up
Mis
vecinos
eran
yonkies,
yo
los
vi
perecer
My
neighbors
were
junkies,
I
saw
them
perish
Con
mi
amigo
Miguel
descubrí
esta
sinfonía
With
my
friend
Miguel
I
discovered
this
symphony
Llamada
Rap,
estaba
en
nuestra
sintonía
Called
Rap,
it
was
on
our
wavelength
Entré
en
la
ferretería,
robé
mi
primer
spray
I
entered
the
hardware
store,
stole
my
first
spray
can
Pintando
las
paredes
con
destreza
como
samurái
Painting
the
walls
with
skill
like
a
samurai
Vivía
mi
sueño,
el
tacto
del
terciopelo
I
was
living
my
dream,
the
touch
of
velvet
Hasta
que
dios
se
llevó
a
mi
abuelo
a
el
cielo
Until
God
took
my
grandfather
to
heaven
Ese
día
gris
lloré
los
mares
That
gray
day
I
cried
the
seas
Empezó
mi
coqueteo
con
las
drogas,
bebiendo
en
los
bares
My
flirtation
with
drugs
began,
drinking
in
bars
Visite
los
tribunales,
rompí
corazones
I
visited
the
courts,
I
broke
hearts
Hice
mis
primeras
rimas
sin
contemplaciones
I
made
my
first
rhymes
without
contemplation
Ese
mismo
año
conocí
al
amor
de
mi
vida
That
same
year
I
met
the
love
of
my
life
Agosto
del
98,
recuerdo
aquel
día
August
of
'98,
I
remember
that
day
Imaginamos
el
futuro
como
Bonny
& Clyde
We
imagined
the
future
like
Bonny
& Clyde
A
las
faldas
del
castillo
nuestro
skyline
At
the
foot
of
the
castle,
our
skyline
Mi
hermana
es
para
mí
es
todo
un
ejemplo
My
sister
is
an
example
to
me
Me
dio
a
mis
sobrinos,
para
mí
son
mi
templo
She
gave
me
my
nephews,
they
are
my
temple
Y
yo
currando
doce
horas
al
día
en
esa
fábrica
And
me
working
twelve
hours
a
day
in
that
factory
Mi
mente
no
hacía
caso
al
sonido
de
las
máquinas
My
mind
ignored
the
sound
of
the
machines
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer
I
look
back
and
I'd
do
it
all
again
Mereció
la
pena
todo
lo
que
pasé
Everything
I
went
through
was
worth
it
Hace
tiempo
que
ya
no
pregunto
el
por
qué
It's
been
a
while
since
I
asked
why
La
vida
que
llevo
es
la
que
siempre
soñé
The
life
I
lead
is
the
one
I
always
dreamed
of
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer
I
look
back
and
I'd
do
it
all
again
Mereció
la
pena
todo
lo
que
pasé
Everything
I
went
through
was
worth
it
Y
aunque
he
tocado
fondo,
conseguí
renacer
And
although
I
hit
rock
bottom,
I
managed
to
be
reborn
Todo
lo
perdí,
pero
lo
volvería
a
hacer
I
lost
everything,
but
I'd
do
it
all
again
Me
quité
el
mono
de
trabajo,
vuelta
a
estudiar
I
took
off
my
overalls,
back
to
studying
Arranqué
mi
Ford
Escort
y
me
planté
en
la
ciudad
I
started
my
Ford
Escort
and
went
to
the
city
Hice
nuevas
amistades
en
la
orilla
del
mar
I
made
new
friends
on
the
seashore
Empecé
a
perfeccionar
el
arte
de
rapear
I
began
to
perfect
the
art
of
rapping
Tocando
en
los
pafetos
más
oscuros
de
Alicante
Playing
in
the
darkest
bars
of
Alicante
Con
un
sonido
pésimo,
eso
no
era
la
importante
With
a
lousy
sound,
that
wasn't
the
important
thing
Nuestras
promos
corrían
como
la
pólvora
Our
promos
spread
like
wildfire
Los
MC's
perdían
el
culo
por
colaborar
MC's
were
losing
their
asses
to
collaborate
Luego
salí
de
la
provincia,
estuve
en
capitales
Then
I
left
the
province,
I
was
in
capitals
Tocando
por
la
priva,
durmiendo
en
portales
Playing
for
the
private,
sleeping
in
portals
Pero
el
esfuerzo
siempre
obtiene
recompensa
But
effort
always
gets
rewarded
Viendo
mi
cara
en
los
recortes
de
prensa
Seeing
my
face
in
press
clippings
Me
sentía
nuevo,
me
paraban
por
la
calle
I
felt
new,
people
stopped
me
on
the
street
Desde
las
playas
de
San
Juan
a
las
tierras
Del
Valle
From
the
beaches
of
San
Juan
to
the
lands
of
Del
Valle
Así
inmortalice
mi
día
a
día
en
cada
fotograma
That's
how
I
immortalized
my
day
to
day
in
each
frame
Seguía
escuchando
al
público
estando
en
la
cama
I
kept
listening
to
the
public
while
in
bed
Pasé
de
las
envidias,
me
centraba
en
mi
mismo
I
moved
on
from
envy,
I
focused
on
myself
Los
mitos
que
adoraba
cercanos
al
cataclismo
The
myths
I
adored
close
to
cataclysm
Soy
el
alumno
que
expulsó
al
profesor
I
am
the
student
who
expelled
the
teacher
No
lo
digo
yo,
tú
eres
tu
crucifixor
I
don't
say
it,
you
are
your
own
crucifier
Soy
un
ejemplo
de
superación,
lo
dicen
mis
poemas
I
am
an
example
of
overcoming,
my
poems
say
so
Encontrarás
la
luz
detrás
de
todos
los
problemas
You
will
find
the
light
behind
all
problems
Por
eso
mi
estilo
de
vida
ha
de
prevalecer
That's
why
my
lifestyle
must
prevail
Si
volviera
al
principio,
lo
volvería
a
hacer
If
I
went
back
to
the
beginning,
I'd
do
it
all
again
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer
I
look
back
and
I'd
do
it
all
again
Mereció
la
pena
todo
lo
que
pasé
Everything
I
went
through
was
worth
it
Hace
tiempo
que
ya
no
pregunto
el
por
qué
It's
been
a
while
since
I
asked
why
La
vida
que
llevo
es
la
que
siempre
soñé
The
life
I
lead
is
the
one
I
always
dreamed
of
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer
I
look
back
and
I'd
do
it
all
again
Mereció
la
pena
todo
lo
que
pasé
Everything
I
went
through
was
worth
it
Y
aunque
he
tocado
fondo,
conseguí
renacer
And
although
I
hit
rock
bottom,
I
managed
to
be
reborn
Todo
lo
perdí,
pero
lo
volvería
a
hacer
I
lost
everything,
but
I'd
do
it
all
again
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer...
I
look
back
and
I'd
do
it
all
again...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Poemas
date de sortie
15-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.