Bls a.k.a Rigor Mortis feat. José Rivera - Lo volvería a hacer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bls a.k.a Rigor Mortis feat. José Rivera - Lo volvería a hacer




Lo volvería a hacer
I'd Do It All Again
Echo la vista atrás y lo volvería a hacer
I look back and I'd do it all again
Mereció la pena todo lo que pasé
Everything I went through was worth it
Hace tiempo que ya no pregunto el por qué
It's been a while since I asked why
La vida que llevo es la que siempre soñé
The life I lead is the one I always dreamed of
Echo la vista atrás y lo volvería a hacer
I look back and I'd do it all again
Mereció la pena todo lo que pasé
Everything I went through was worth it
Y aunque he tocado fondo, conseguí renacer
And although I hit rock bottom, I managed to be reborn
Todo lo perdí, pero lo volvería a hacer
I lost everything, but I'd do it all again
Mi madre me dio la vida aquel martes de Octubre
My mother gave me life that Tuesday in October
En un pueblo de la mancha, en medio de la incertidumbre
In a town in La Mancha, amidst uncertainty
Tuvo valor para su temprana edad
She was brave for her young age
Limpiando escaleras a los más ricos por necesidad
Cleaning stairs for the rich out of necessity
Mientras mi padre da cemento en la obra
While my father lays cement on the construction site
En lo alto del andamio, donde el viento zozobra
High up on the scaffolding, where the wind capsizes
Desde allí me contemplaba como entraba a la escuela
From there he watched me as I entered school
Cuidando de mi hermano pequeño cual centinela
Taking care of my little brother like a sentinel
Tuve una infancia feliz y reservada
I had a happy and reserved childhood
Todo avanzaba, nunca me faltó de nada
Everything progressed, I never lacked anything
Veía un paraíso encima de una cuerda floja
I saw a paradise on top of a tightrope
Mi abuela recogiendo alimentos en la Cruz Roja
My grandmother collecting food at the Red Cross
Aquellos bloques rosas me vieron crecer
Those pink blocks saw me grow up
Mis vecinos eran yonkies, yo los vi perecer
My neighbors were junkies, I saw them perish
Con mi amigo Miguel descubrí esta sinfonía
With my friend Miguel I discovered this symphony
Llamada Rap, estaba en nuestra sintonía
Called Rap, it was on our wavelength
Entré en la ferretería, robé mi primer spray
I entered the hardware store, stole my first spray can
Pintando las paredes con destreza como samurái
Painting the walls with skill like a samurai
Vivía mi sueño, el tacto del terciopelo
I was living my dream, the touch of velvet
Hasta que dios se llevó a mi abuelo a el cielo
Until God took my grandfather to heaven
Ese día gris lloré los mares
That gray day I cried the seas
Empezó mi coqueteo con las drogas, bebiendo en los bares
My flirtation with drugs began, drinking in bars
Visite los tribunales, rompí corazones
I visited the courts, I broke hearts
Hice mis primeras rimas sin contemplaciones
I made my first rhymes without contemplation
Ese mismo año conocí al amor de mi vida
That same year I met the love of my life
Agosto del 98, recuerdo aquel día
August of '98, I remember that day
Imaginamos el futuro como Bonny & Clyde
We imagined the future like Bonny & Clyde
A las faldas del castillo nuestro skyline
At the foot of the castle, our skyline
Mi hermana es para es todo un ejemplo
My sister is an example to me
Me dio a mis sobrinos, para son mi templo
She gave me my nephews, they are my temple
Y yo currando doce horas al día en esa fábrica
And me working twelve hours a day in that factory
Mi mente no hacía caso al sonido de las máquinas
My mind ignored the sound of the machines
Echo la vista atrás y lo volvería a hacer
I look back and I'd do it all again
Mereció la pena todo lo que pasé
Everything I went through was worth it
Hace tiempo que ya no pregunto el por qué
It's been a while since I asked why
La vida que llevo es la que siempre soñé
The life I lead is the one I always dreamed of
Echo la vista atrás y lo volvería a hacer
I look back and I'd do it all again
Mereció la pena todo lo que pasé
Everything I went through was worth it
Y aunque he tocado fondo, conseguí renacer
And although I hit rock bottom, I managed to be reborn
Todo lo perdí, pero lo volvería a hacer
I lost everything, but I'd do it all again
Me quité el mono de trabajo, vuelta a estudiar
I took off my overalls, back to studying
Arranqué mi Ford Escort y me planté en la ciudad
I started my Ford Escort and went to the city
Hice nuevas amistades en la orilla del mar
I made new friends on the seashore
Empecé a perfeccionar el arte de rapear
I began to perfect the art of rapping
Tocando en los pafetos más oscuros de Alicante
Playing in the darkest bars of Alicante
Con un sonido pésimo, eso no era la importante
With a lousy sound, that wasn't the important thing
Nuestras promos corrían como la pólvora
Our promos spread like wildfire
Los MC's perdían el culo por colaborar
MC's were losing their asses to collaborate
Luego salí de la provincia, estuve en capitales
Then I left the province, I was in capitals
Tocando por la priva, durmiendo en portales
Playing for the private, sleeping in portals
Pero el esfuerzo siempre obtiene recompensa
But effort always gets rewarded
Viendo mi cara en los recortes de prensa
Seeing my face in press clippings
Me sentía nuevo, me paraban por la calle
I felt new, people stopped me on the street
Desde las playas de San Juan a las tierras Del Valle
From the beaches of San Juan to the lands of Del Valle
Así inmortalice mi día a día en cada fotograma
That's how I immortalized my day to day in each frame
Seguía escuchando al público estando en la cama
I kept listening to the public while in bed
Pasé de las envidias, me centraba en mi mismo
I moved on from envy, I focused on myself
Los mitos que adoraba cercanos al cataclismo
The myths I adored close to cataclysm
Soy el alumno que expulsó al profesor
I am the student who expelled the teacher
No lo digo yo, eres tu crucifixor
I don't say it, you are your own crucifier
Soy un ejemplo de superación, lo dicen mis poemas
I am an example of overcoming, my poems say so
Encontrarás la luz detrás de todos los problemas
You will find the light behind all problems
Por eso mi estilo de vida ha de prevalecer
That's why my lifestyle must prevail
Si volviera al principio, lo volvería a hacer
If I went back to the beginning, I'd do it all again
Echo la vista atrás y lo volvería a hacer
I look back and I'd do it all again
Mereció la pena todo lo que pasé
Everything I went through was worth it
Hace tiempo que ya no pregunto el por qué
It's been a while since I asked why
La vida que llevo es la que siempre soñé
The life I lead is the one I always dreamed of
Echo la vista atrás y lo volvería a hacer
I look back and I'd do it all again
Mereció la pena todo lo que pasé
Everything I went through was worth it
Y aunque he tocado fondo, conseguí renacer
And although I hit rock bottom, I managed to be reborn
Todo lo perdí, pero lo volvería a hacer
I lost everything, but I'd do it all again
Echo la vista atrás y lo volvería a hacer...
I look back and I'd do it all again...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.