Paroles et traduction Bls a.k.a Rigor Mortis feat. Nach - Mi fortaleza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
fortaleza
en
ella
nunca
oses
entrar,
My
fortress,
dare
not
enter
within,
Una
firmeza
que
no
puedes
derribar,
A
firmness
you
cannot
bring
down,
No
entra
tu
farsa
ni
tu
negatividad,
Your
farce
and
negativity
shall
not
pass,
Muerte
a
tu
antifaz,
reinará
la
paz
Death
to
your
mask,
peace
will
reign
at
last.
Mi
fortaleza
en
ella
nunca
oses
entrar,
My
fortress,
dare
not
enter
within,
Una
firmeza
que
no
puedes
derribar,
A
firmness
you
cannot
bring
down,
No
entra
tu
farsa
ni
tu
negatividad,
Your
farce
and
negativity
shall
not
pass,
Muerte
a
tu
antifaz,
reinará
la
paz
Death
to
your
mask,
peace
will
reign
at
last.
En
mi
alma
construyo
muros,
defendiéndome
de
ataques
In
my
soul,
I
build
walls,
defending
against
attacks,
Contra
ejercitos
oscuros
mis
sentimientos
son
diques
Against
dark
armies,
my
feelings
stand
as
dikes,
Ahora
que
mi
mente
está
lista
tengo
la
certeza
Now
that
my
mind
is
ready,
I
hold
the
certainty,
De
que
no
hay
posible
conquista
a
esta
fortaleza
That
no
conquest
is
possible
against
this
fortress
of
me.
Para
el
falso
que
me
apuñaló
la
espalda
To
the
false
one
who
stabbed
me
in
the
back,
Quien
me
dijo:
te
guardo
el
secreto
Who
told
me:
"I'll
keep
your
secret
safe,"
Y
lo
exparció
sin
tarda
And
spread
it
without
delay,
Quien
vacila
y
siempre
lo
sabe
todo,
lo
dejo
fuera
Who
hesitates
and
always
knows
everything,
I
leave
them
outside.
A
quien
prefiere
hablar
de
fútbol
y
me
desespera
To
the
one
who
prefers
talking
about
football
and
drives
me
crazy,
A
quienes
miran
mi
cartera
y
juzgan
To
those
who
look
at
my
wallet
and
judge,
A
payasos
que
vienen
de
sabios
y
no
escuchan
nunca
To
clowns
who
come
as
wise
men
and
never
listen,
A
mandatarios
que
manipulan,
controlan
To
leaders
who
manipulate
and
control,
Ombligos
de
este
mundo
bipolar
os
digo
que
os
jodan
Navels
of
this
bipolar
world,
I
say
screw
you
all.
Al
circo
del
corazón
buscando
cabezas
de
turco
To
the
circus
of
the
heart
searching
for
scapegoats,
Puercos
vendiendo
intimidades
como
estiércol
Pigs
selling
intimacies
like
manure,
Hoy
lanzo
flechas
a
esos
que
acechan
mi
cerco
Today
I
launch
arrows
at
those
who
stalk
my
enclosure,
A
militantes
de
derecha
que
sospechan
si
me
acerco
Right-wing
militants
who
suspect
me
when
I
approach.
Construyo
muros
a
mi
alrededor,
altos
como
tu
fe
en
dios
I
build
walls
around
me,
as
tall
as
your
faith
in
God,
No
tengo
un
punto
débil,
me
armo
contra
vuestro
asedio
I
have
no
weak
point,
I
arm
myself
against
your
siege,
Os
leo
entra
líneas,
bebí
de
la
poción
del
druida
I
read
between
your
lines,
I
drank
the
druid's
potion,
Llegasteis
a
mi
reino
ya
pensando
en
vuestra
huida
You
arrived
in
my
kingdom
already
planning
your
escape.
Mis
catapultas
apuntan
al
Ministerio
del
Interior
My
catapults
aim
at
the
Ministry
of
the
Interior,
Les
lanzo
rimas,
si
nos
excluyen
no
me
siento
inferior
I
launch
rhymes
at
them,
if
they
exclude
us,
I
don't
feel
inferior.
Me
dieron
de
lado
y
hoy
yacen
en
estas
mazmorras
They
cast
me
aside,
and
today
they
lie
in
these
dungeons,
De
nada
sirve
que
os
escondais
bajo
vuestras
gorras
It's
no
use
hiding
under
your
caps.
El
fracaso
inspira
a
un
ganador,
hunde
a
los
perdedores
Failure
inspires
a
winner,
sinks
the
losers,
Les
condeno
al
rigor
mortis
igual
que
en
la
ley
del
Herodes
I
condemn
them
to
rigor
mortis,
as
in
Herod's
law.
Llevan
sus
mentiras
tan
lejos
que
nunca
vuelven
They
take
their
lies
so
far
that
they
never
return,
Dentro
de
esta
marmita
de
ácido
que
les
disuelve
Inside
this
pot
of
acid
that
dissolves
them.
Vivir
siempre
es
un
contínuo
conflicto
de
intereses
Living
is
always
a
continuous
conflict
of
interests,
Saqué
la
espada
de
la
piedra,
hice
saltar
la
aguja
I
pulled
the
sword
from
the
stone,
I
made
the
needle
jump,
Me
juraste
amor
eterno
para
que
después
te
fueses
You
swore
eternal
love
to
me
only
to
leave
afterwards,
Por
eso
Hades
es
mi
caza
de
brujas
That's
why
Hades
is
my
witch
hunt.
Mi
fortaleza
en
ella
nunca
oses
entrar,
My
fortress,
dare
not
enter
within,
Una
firmeza
que
no
puedes
derribar,
A
firmness
you
cannot
bring
down,
No
entra
tu
farsa
ni
tu
negatividad,
Your
farce
and
negativity
shall
not
pass,
Muerte
a
tu
antifaz,
reinará
la
paz
Death
to
your
mask,
peace
will
reign
at
last.
Mi
fortaleza
en
ella
nunca
oses
entrar,
My
fortress,
dare
not
enter
within,
Una
firmeza
que
no
puedes
derribar,
A
firmness
you
cannot
bring
down,
No
entra
tu
farsa
ni
tu
negatividad,
Your
farce
and
negativity
shall
not
pass,
Muerte
a
tu
antifaz,
reinará
la
paz
Death
to
your
mask,
peace
will
reign
at
last.
En
mi
fortaleza
tengo
dragones
que
me
protegen
In
my
fortress,
I
have
dragons
that
protect
me,
Hablo
con
mi
yo
interior
buscando
el
origen
I
talk
to
my
inner
self,
seeking
the
origin,
Muchos
exigen
mi
sudor,
sobre
todo
si
les
conviene
Many
demand
my
sweat,
especially
if
it
suits
them,
Mis
paredes
soportaron
avalachas
de
nieve
My
walls
have
withstood
avalanches
of
snow.
Por
eso
hoy
llueve
sobre
las
nucas
de
quienes
maldigo
That's
why
today
it
rains
on
the
necks
of
those
I
curse,
Traigo
las
plagas
que
arrazan
con
vuestros
campos
de
trigo
I
bring
the
plagues
that
ravage
your
wheat
fields,
A
los
que
dan
la
mano
y
luego
te
apuñalan
por
la
espalda
To
those
who
shake
your
hand
and
then
stab
you
in
the
back,
¡Estáis
fuera!
You
are
out!
La
luz
que
emito
os
causa
ceguera
por
eso
estoy
orgulloso
The
light
I
emit
causes
you
blindness,
that's
why
I'm
proud
De
lo
que
tengo,
tambien
de
quien
soy
Of
what
I
have,
and
also
of
who
I
am,
Cualquiera
se
queda
en
la
calle
y
no
llega
ni
a
fin
de
mes
Anyone
can
end
up
on
the
street
and
not
even
make
it
to
the
end
of
the
month,
Me
siguen
el
rastro
para
llegar
a
donde
estoy
They
follow
my
trail
to
get
to
where
I
am.
En
lo
alto
del
torreón
junto
a
mis
rimas
sublimes
At
the
top
of
the
tower,
next
to
my
sublime
rhymes,
Estais
flotando
en
esta
balsa
de
azufre
sin
armaduras
You
are
floating
in
this
raft
of
sulfur
without
armor,
Esculpo
estas
antiguas
escrituras,
no
son
conjeturas
I
sculpt
these
ancient
scriptures,
they
are
not
conjectures,
Mejor
no
habléis
vuestra
mierda,
no
os
interrumpe
Better
not
speak
your
crap,
I
won't
interrupt
you.
Sentados
en
el
trono
esperando
a
que
se
disculpen
Sitting
on
the
throne,
waiting
for
them
to
apologize,
Tengo
ladrillos
construidos
con
promesas
que
se
cumplen
I
have
bricks
built
with
promises
that
are
kept,
Torres
infranqueables,
mi
ejército
no
sucumbe
Impregnable
towers,
my
army
does
not
succumb
Al
patriotismo
ni
a
las
ancias
de
protagonismo
To
patriotism
or
the
desire
for
prominence,
Tampoco
al
materialismo
como
unica
cumbre
Nor
to
materialism
as
the
only
summit.
No
van
a
entrar
sus
mentiras
disfrazadas
con
luces
y
lazos
Their
lies
disguised
with
lights
and
bows
will
not
enter,
Sus
abrazos
de
interes
al
largo
plazo,
envidiosos
y
babosas
Their
self-serving
embraces
in
the
long
run,
envious
and
slimy,
Caen
al
fozo,
como
esas
lacras
ansiosas
de
estar
con
algun
famoso
They
fall
into
the
moat,
like
those
leeches
eager
to
be
with
someone
famous,
No
hay
reposo
ante
el
constante
asedio
There
is
no
rest
before
the
constant
siege,
Quieren
ser
parte
de
mi
imperio,
They
want
to
be
part
of
my
empire,
En
serio,
eso
jamas
sucedió
Seriously,
that
never
happened.
A
quien
se
cree
superior,
le
lanzo
el
bloque
más
macizo
To
those
who
think
they
are
superior,
I
throw
the
most
solid
block,
Prepotentes
y
postizos,
cierro
el
puente
elevadizo
Arrogant
and
fake,
I
close
the
drawbridge.
Me
protejo
del
balazo,
tu
rencor
lo
desmenuzo
I
protect
myself
from
the
bullet,
I
crush
your
resentment,
Lo
encierro
en
el
calabozo
y
sus
oscuros
pasadizos
I
lock
it
in
the
dungeon
and
its
dark
passageways.
Tengo
la
conciencia
a
salvo,
la
ambición
de
un
bastardo
My
conscience
is
safe,
the
ambition
of
a
bastard,
Y
el
corazón
de
león
como
Ricardo
And
the
lion's
heart
like
Richard.
Mi
fortaleza
en
ella
nunca
oses
entrar,
My
fortress,
dare
not
enter
within,
Una
firmeza
que
no
puedes
derribar,
A
firmness
you
cannot
bring
down,
No
entra
tu
farsa
ni
tu
negatividad,
Your
farce
and
negativity
shall
not
pass,
Muerte
a
tu
antifaz,
reinará
la
paz
Death
to
your
mask,
peace
will
reign
at
last.
Mi
fortaleza
en
ella
nunca
oses
entrar,
My
fortress,
dare
not
enter
within,
Una
firmeza
que
no
puedes
derribar,
A
firmness
you
cannot
bring
down,
No
entra
tu
farsa
ni
tu
negatividad,
Your
farce
and
negativity
shall
not
pass,
Muerte
a
tu
antifaz,
reinará
la
paz
Death
to
your
mask,
peace
will
reign
at
last.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.