Bls a.k.a Rigor Mortis feat. Nach - Mi fortaleza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bls a.k.a Rigor Mortis feat. Nach - Mi fortaleza




Mi fortaleza
My Fortress
Mi fortaleza en ella nunca oses entrar,
My fortress, dare not enter within,
Una firmeza que no puedes derribar,
A firmness you cannot bring down,
No entra tu farsa ni tu negatividad,
Your farce and negativity shall not pass,
Muerte a tu antifaz, reinará la paz
Death to your mask, peace will reign at last.
Mi fortaleza en ella nunca oses entrar,
My fortress, dare not enter within,
Una firmeza que no puedes derribar,
A firmness you cannot bring down,
No entra tu farsa ni tu negatividad,
Your farce and negativity shall not pass,
Muerte a tu antifaz, reinará la paz
Death to your mask, peace will reign at last.
En mi alma construyo muros, defendiéndome de ataques
In my soul, I build walls, defending against attacks,
Contra ejercitos oscuros mis sentimientos son diques
Against dark armies, my feelings stand as dikes,
Ahora que mi mente está lista tengo la certeza
Now that my mind is ready, I hold the certainty,
De que no hay posible conquista a esta fortaleza
That no conquest is possible against this fortress of me.
Para el falso que me apuñaló la espalda
To the false one who stabbed me in the back,
Quien me dijo: te guardo el secreto
Who told me: "I'll keep your secret safe,"
Y lo exparció sin tarda
And spread it without delay,
Quien vacila y siempre lo sabe todo, lo dejo fuera
Who hesitates and always knows everything, I leave them outside.
A quien prefiere hablar de fútbol y me desespera
To the one who prefers talking about football and drives me crazy,
A quienes miran mi cartera y juzgan
To those who look at my wallet and judge,
A payasos que vienen de sabios y no escuchan nunca
To clowns who come as wise men and never listen,
A mandatarios que manipulan, controlan
To leaders who manipulate and control,
Ombligos de este mundo bipolar os digo que os jodan
Navels of this bipolar world, I say screw you all.
Al circo del corazón buscando cabezas de turco
To the circus of the heart searching for scapegoats,
Puercos vendiendo intimidades como estiércol
Pigs selling intimacies like manure,
Hoy lanzo flechas a esos que acechan mi cerco
Today I launch arrows at those who stalk my enclosure,
A militantes de derecha que sospechan si me acerco
Right-wing militants who suspect me when I approach.
Construyo muros a mi alrededor, altos como tu fe en dios
I build walls around me, as tall as your faith in God,
No tengo un punto débil, me armo contra vuestro asedio
I have no weak point, I arm myself against your siege,
Os leo entra líneas, bebí de la poción del druida
I read between your lines, I drank the druid's potion,
Llegasteis a mi reino ya pensando en vuestra huida
You arrived in my kingdom already planning your escape.
Mis catapultas apuntan al Ministerio del Interior
My catapults aim at the Ministry of the Interior,
Les lanzo rimas, si nos excluyen no me siento inferior
I launch rhymes at them, if they exclude us, I don't feel inferior.
Me dieron de lado y hoy yacen en estas mazmorras
They cast me aside, and today they lie in these dungeons,
De nada sirve que os escondais bajo vuestras gorras
It's no use hiding under your caps.
El fracaso inspira a un ganador, hunde a los perdedores
Failure inspires a winner, sinks the losers,
Les condeno al rigor mortis igual que en la ley del Herodes
I condemn them to rigor mortis, as in Herod's law.
Llevan sus mentiras tan lejos que nunca vuelven
They take their lies so far that they never return,
Dentro de esta marmita de ácido que les disuelve
Inside this pot of acid that dissolves them.
Vivir siempre es un contínuo conflicto de intereses
Living is always a continuous conflict of interests,
Saqué la espada de la piedra, hice saltar la aguja
I pulled the sword from the stone, I made the needle jump,
Me juraste amor eterno para que después te fueses
You swore eternal love to me only to leave afterwards,
Por eso Hades es mi caza de brujas
That's why Hades is my witch hunt.
Mi fortaleza en ella nunca oses entrar,
My fortress, dare not enter within,
Una firmeza que no puedes derribar,
A firmness you cannot bring down,
No entra tu farsa ni tu negatividad,
Your farce and negativity shall not pass,
Muerte a tu antifaz, reinará la paz
Death to your mask, peace will reign at last.
Mi fortaleza en ella nunca oses entrar,
My fortress, dare not enter within,
Una firmeza que no puedes derribar,
A firmness you cannot bring down,
No entra tu farsa ni tu negatividad,
Your farce and negativity shall not pass,
Muerte a tu antifaz, reinará la paz
Death to your mask, peace will reign at last.
En mi fortaleza tengo dragones que me protegen
In my fortress, I have dragons that protect me,
Hablo con mi yo interior buscando el origen
I talk to my inner self, seeking the origin,
Muchos exigen mi sudor, sobre todo si les conviene
Many demand my sweat, especially if it suits them,
Mis paredes soportaron avalachas de nieve
My walls have withstood avalanches of snow.
Por eso hoy llueve sobre las nucas de quienes maldigo
That's why today it rains on the necks of those I curse,
Traigo las plagas que arrazan con vuestros campos de trigo
I bring the plagues that ravage your wheat fields,
A los que dan la mano y luego te apuñalan por la espalda
To those who shake your hand and then stab you in the back,
¡Estáis fuera!
You are out!
La luz que emito os causa ceguera por eso estoy orgulloso
The light I emit causes you blindness, that's why I'm proud
De lo que tengo, tambien de quien soy
Of what I have, and also of who I am,
Cualquiera se queda en la calle y no llega ni a fin de mes
Anyone can end up on the street and not even make it to the end of the month,
Me siguen el rastro para llegar a donde estoy
They follow my trail to get to where I am.
En lo alto del torreón junto a mis rimas sublimes
At the top of the tower, next to my sublime rhymes,
Estais flotando en esta balsa de azufre sin armaduras
You are floating in this raft of sulfur without armor,
Esculpo estas antiguas escrituras, no son conjeturas
I sculpt these ancient scriptures, they are not conjectures,
Mejor no habléis vuestra mierda, no os interrumpe
Better not speak your crap, I won't interrupt you.
Sentados en el trono esperando a que se disculpen
Sitting on the throne, waiting for them to apologize,
Tengo ladrillos construidos con promesas que se cumplen
I have bricks built with promises that are kept,
Torres infranqueables, mi ejército no sucumbe
Impregnable towers, my army does not succumb
Al patriotismo ni a las ancias de protagonismo
To patriotism or the desire for prominence,
Tampoco al materialismo como unica cumbre
Nor to materialism as the only summit.
No van a entrar sus mentiras disfrazadas con luces y lazos
Their lies disguised with lights and bows will not enter,
Sus abrazos de interes al largo plazo, envidiosos y babosas
Their self-serving embraces in the long run, envious and slimy,
Caen al fozo, como esas lacras ansiosas de estar con algun famoso
They fall into the moat, like those leeches eager to be with someone famous,
No hay reposo ante el constante asedio
There is no rest before the constant siege,
Quieren ser parte de mi imperio,
They want to be part of my empire,
En serio, eso jamas sucedió
Seriously, that never happened.
A quien se cree superior, le lanzo el bloque más macizo
To those who think they are superior, I throw the most solid block,
Prepotentes y postizos, cierro el puente elevadizo
Arrogant and fake, I close the drawbridge.
Me protejo del balazo, tu rencor lo desmenuzo
I protect myself from the bullet, I crush your resentment,
Lo encierro en el calabozo y sus oscuros pasadizos
I lock it in the dungeon and its dark passageways.
Tengo la conciencia a salvo, la ambición de un bastardo
My conscience is safe, the ambition of a bastard,
Y el corazón de león como Ricardo
And the lion's heart like Richard.
Mi fortaleza en ella nunca oses entrar,
My fortress, dare not enter within,
Una firmeza que no puedes derribar,
A firmness you cannot bring down,
No entra tu farsa ni tu negatividad,
Your farce and negativity shall not pass,
Muerte a tu antifaz, reinará la paz
Death to your mask, peace will reign at last.
Mi fortaleza en ella nunca oses entrar,
My fortress, dare not enter within,
Una firmeza que no puedes derribar,
A firmness you cannot bring down,
No entra tu farsa ni tu negatividad,
Your farce and negativity shall not pass,
Muerte a tu antifaz, reinará la paz
Death to your mask, peace will reign at last.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.