Paroles et traduction Bls a.k.a Rigor Mortis feat. Santiuve - Los músicos del Titanic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los músicos del Titanic
Музыканты Титаника
Mi
corazón
está
encallado
en
la
punta
de
tu
iceberg
Моё
сердце
село
на
мель
на
вершине
твоего
айсберга.
Afino
mi
instrumento
de
cuerda
ante
el
hundimiento
Настраиваю
свой
струнный
инструмент
перед
крушением.
Y
querer
es
poder,
te
puedo
conceder
И
хотеть
— значит
мочь,
я
могу
тебе
подарить
Viajar
conmigo,
he
reservado
tu
asiento
Путешествие
со
мной,
я
забронировал
твое
место.
Hoy
estos
versos
definen
mis
intenciones
Сегодня
эти
строки
определяют
мои
намерения.
Y
cuando
muera,
estaré
vivo
en
mis
canciones
И
когда
я
умру,
я
буду
жить
в
своих
песнях.
Escribo
esta
partitura
ante
el
desastre
Пишу
эту
партитуру
перед
катастрофой.
Siempre
llegando
al
fondo
de
las
vidas
con
mi
fe
desde
arrastres
Всегда
достигаю
дна
жизней
с
моей
верой,
идущей
из
самых
низов.
Todo
lo
que
sé
hacer,
sólo
creo
en
mí
Всё,
что
я
умею
делать,
— я
верю
только
в
себя.
Me
visto
con
la
rima
porque
el
rap
es
mi
sastre
Я
одеваюсь
в
рифму,
потому
что
рэп
— мой
портной.
Y
sé
que
si
me
escuchas,
formo
parte
de
ti
И
я
знаю,
что
если
ты
слушаешь
меня,
я
становлюсь
частью
тебя.
Buscabas
un
rayo
de
luz
y
en
mí
lo
encontraste
Ты
искала
луч
света,
и
во
мне
ты
его
нашла.
La
vida
es
un
sueño
y
los
sueños
se
hacen
reales
Жизнь
— это
сон,
а
мечты
становятся
реальностью.
Mirando
el
mar,
contemplando
los
arenales
Глядя
на
море,
созерцая
песчаные
отмели.
La
poesía
pone
a
cada
uno
en
su
lugar
Поэзия
ставит
каждого
на
своё
место.
Sonrisas
que
dibujan
el
gesto
de
mi
pulgar
Улыбки,
которые
рисуют
жест
моего
большого
пальца.
Tengo
un
trozo
de
cielo,
una
flor
que
crece
en
mis
escritos
У
меня
есть
кусочек
неба,
цветок,
который
растет
в
моих
текстах.
Porque
he
restado,
y
sumaron
mis
propios
méritos
Потому
что
я
вычитал,
и
сложили
мои
собственные
заслуги.
Me
precipito
al
vacío
en
cada
sensación
Я
бросаюсь
в
пустоту
в
каждом
ощущении.
Aunque
soy
de
carne
y
hueso,
vivo
en
mi
imaginación
Хотя
я
из
плоти
и
крови,
я
живу
в
своем
воображении.
Cada
canción
es
un
intento
de
entenderme
Каждая
песня
— это
попытка
понять
себя.
Recuerda
mi
nombre
por
si
nunca
vuelves
a
verme
Запомни
моё
имя,
если
ты
больше
никогда
меня
не
увидишь.
Vivo
tan
al
día,
que
el
futuro
es
una
incógnita
Я
живу
сегодняшним
днем,
так
что
будущее
— загадка.
Pero
subido
en
el
beat,
soy
un
peso
fuerte
Но
на
бите
я
— тяжеловес.
Asómate
a
mis
ojos,
me
verás
corriendo
en
círculos
Загляни
в
мои
глаза,
ты
увидишь
меня
бегущим
по
кругу.
Buscando
un
sentido,
el
definitivo
estímulo
В
поисках
смысла,
окончательного
стимула.
Soy
tu
sombra,
soy
cuando
te
brilla
la
cara
Я
твоя
тень,
я
— когда
твое
лицо
сияет.
Ahí
detrás,
consciente
de
ese
brillo
y
su
tara
Там,
позади,
осознавая
это
сияние
и
его
изъян.
Como
verás
no
tengo
ganas
de
alimentar
egos
Как
видишь,
у
меня
нет
желания
тешить
чьё-то
эго.
De
bailar
el
agua
a
los
borregos,
harto
de
hacer
cameos
Танцевать
воду
баранам,
надоело
сниматься
в
эпизодах.
Tirando
monedas
de
dos
euros
Бросая
монеты
по
два
евро
A
máquinas
de
varias,
las
fuentes
de
los
deseos
В
разные
автоматы,
фонтаны
желаний.
Soy
libro.
Hoy
no
lloro,
ya
verás
que
bien
Я
— книга.
Сегодня
я
не
плачу,
вот
увидишь,
как
хорошо.
He
puesto
fin
a
mi
dilema
suicida
Я
положил
конец
своей
суицидальной
дилемме.
La
vida
es
un
viaje
de
ida
para
no
volver,
no
Жизнь
— это
путешествие
в
один
конец,
чтобы
не
возвращаться,
нет.
La
vida
es
un
viaje
de
vuelta
a
la
ausencia
de
vida
Жизнь
— это
путешествие
обратно
к
отсутствию
жизни.
Y
volveré
algún
día,
no
hay
prisa
И
я
вернусь
когда-нибудь,
нет
спешки.
La
brisa
de
las
horas
perdidas
seca
la
boca
y
da
sed
Ветерок
потерянных
часов
сушит
рот
и
вызывает
жажду.
Todos
se
mueren
por
vivir
y
luego
se
hipotecan
Все
умирают,
чтобы
жить,
а
потом
берут
ипотеку.
Y
el
piso
no
se
mueve,
te
avisé
И
квартира
не
двигается
с
места,
я
тебя
предупреждал.
Perdí
la
noción
de
los
acontecimientos
Я
потерял
счет
событиям.
Y
empecé
a
poner
en
práctica
mis
conocimientos,
fin
del
cuento
И
начал
применять
свои
знания
на
практике,
конец
истории.
Siempre
quise
lo
que
no
se
pudo
Я
всегда
хотел
то,
что
было
невозможно.
Y
preferí
ser
mudo,
no
por
pudor
И
предпочел
быть
немым,
не
из-за
стыда.
Desnudo
hasta
los
cimientos
Обнаженный
до
основания.
En
busca
de
un
argot
filosofal
como
la
piedra
В
поисках
философского
жаргона,
как
камня,
Que
convierta
en
oro
nuestra
mierda
Который
превратит
наше
дерьмо
в
золото.
Y
mira
que
lo
siento,
sé
que
este
barco
se
está
hundiendo
И
знаешь,
как
мне
жаль,
я
знаю,
что
этот
корабль
тонет.
Sálvate
si
tienes
un
hijo,
yo
tengo
un
instrumento
Спасись,
если
у
тебя
есть
сын,
у
меня
есть
инструмент.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.