Bls a.k.a Rigor Mortis - Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bls a.k.a Rigor Mortis - Vida




Vida
Life
Todo lo que necesito es tiempo para volver a florecer
All I need is time to bloom again
Sólo tengo estas poesías, más no puedo ofrecer
I only have these poems, nothing more I can offer
Casi he llegado a desaparecer, meses pensando solo
I have almost disappeared, months of thinking alone
Alejado de mis oyentes, sin dar un bolo
Away from my listeners, without giving a concert
Sintiéndome en la nada, rapeando sin gravedad
Feeling like nothing, rapping without gravity
Nunca me pesó la edad, tampoco vuestra demagogia
I have never been burdened by age, nor by your demagogy
Mintiéndome en la cara como a un hijo bastardo
Lying to my face like to a bastard son
Escribo y vivo, no vivo para contarlo
I write and I live, I don't live to tell about it
A veces todo cubre y nada pasa
Sometimes everything covers and nothing happens
A veces nada pasa y todo cubre, el corazón es quien se aburre
Sometimes nothing happens and everything covers, the heart is the one that gets bored
Buscando gaviotas que sobrevuelen su mar
Looking for seagulls flying over the sea
Un viaje astral del que no quiero despertar
An astral journey from which I don't want to wake up
Soy tan especial para ser cierto
I am so special to be true
Que incluso tengo que pellizcar estas palabras cuando despierto
That I even have to pinch these words when I wake up
Son las razones que dicta un sexto sentido
They are the reasons dictated by a sixth sense
Como un instante frágil, camino al olvido
Like a fragile moment, on the way to oblivion
Sí, ven hacia mí, tengo los brazos abiertos
Yes, come to me, my arms are open
Hoy, calmo tu sed, ya cruzaste este desierto
Today, I quench your thirst, you have crossed this desert
Ves, más que la edad, nos envejece la tristeza
You see, more than age, sadness makes us old
Por eso vivo en tu sonrisa, ella me aconseja
That's why I live in your smile, it advises me
Me aleja del ocaso de los tiempos
It keeps me away from the twilight of time
Me tienes en tu estante como La Sombra del Viento
You have me on your shelf like The Shadow of the Wind
La noche se tatúa a las estrellas de este cuento
The night tattoos the stars of this story
Yo bajé del cielo para llegar a tu encuentro
I came down from heaven to meet you
Te invito a que te asomes a mi alma, tiene vistas al mar
I invite you to look into my soul, it has a view of the sea
Las aguas son saladas cual lágrimas de un poeta
The waters are salty like the tears of a poet
Encerrado en mis estrofas sueño, quiero escapar
Enclosed in my stanzas I dream, I want to escape
Sentirme libre, jugar con esta cometa
To feel free, to play with this kite
Estoy tocando el infinito con cada canción que escribo
I am touching the infinite with every song I write
Lanzando coordenadas cual mensaje de Arecibo
Launching coordinates like an Arecibo message
Navego en mi diluvio universal de sentimientos
I navigate in my universal flood of feelings
Se llama VIDA y nos deja sin argumentos
It is called LIFE and leaves us without arguments
La vida es un eterno poema que nunca acabó
Life is an eternal poem that never ends
Vivir es empezar a morir, oír el viento
To live is to begin to die, to hear the wind
Un viaje hacia la libertad, me sentí un esclavo
A journey toward freedom, I felt like a slave
Sentir lo que se toca tocando lo que yo siento
To feel what is touched by touching what I feel
La vida es un eterno poema que nunca acabó
Life is an eternal poem that never ends
Vivir es empezar a morir, oír el viento
To live is to begin to die, to hear the wind
Un viaje hacia la libertad, me sentí un esclavo...
A journey toward freedom, I felt like a slave...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.